भाषांतर

दिशा : फ्रान्झ काफ्का

महासंग्राम's picture
महासंग्राम in जनातलं, मनातलं
28 Nov 2016 - 1:45 pm

दिशा : मूळ कथा फ्रान्झ काफ्का

अगदी छोटीशी असलेली गोष्ट काफ्का ने १९१७ ते १९२३ दरम्यान लिहिली गेल्याचं मानलं जातं, पण काफ्का जिवंत असतांना हि प्रकाशित होऊ शकली नाही. काफ्काच्या मृत्यूपश्चात १९३१ साली The Great Wall of China (German: Beim Bau der Chinesischen Mauer) या कथासंग्रहात ती पहिल्यांदा प्रसिद्ध झाली.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

साहित्यिकभाषांतर

कडव्या मोदींचा बलुचिस्तानात हस्तक्षेप नको

सुधीर काळे's picture
सुधीर काळे in जनातलं, मनातलं
27 Nov 2016 - 6:06 am

कडव्या मोदींचा बलुचिस्तानात हस्तक्षेप नको!
(हा ले़ख नुकताच ईसकाळच्या पैलतीर या सदरात प्रकाशित झाला आहे)

राजकारणभाषांतर

मंटोच्या लघुकथा ४ : मुनासिब कार्रवाई

महासंग्राम's picture
महासंग्राम in जनातलं, मनातलं
22 Nov 2016 - 9:42 am

मंटोच्या लघुकथा ४ : मुनासिब कार्रवाई
मूळ लेखक : स़आदत हसन मन्टो.
१९१२-१९५५

___________________________________________________________________

जेव्हा हल्ला झाला, तेव्हा गल्लीतल्या अल्पसंख्यांक माणसांचा खून झाला, जे बाकी होते, ते जीव वाचवून पळाले. एक माणूस आणि त्याची बायको त्यांच्या घराच्या तळघरात लपले.

हे ठिकाणआस्वादभाषांतर

काळरात्र (भाग ५) आयझँक असीमोव्ह

विचित्रा's picture
विचित्रा in जनातलं, मनातलं
21 Nov 2016 - 3:48 pm

शीरीनने आपलं बोलणं सुरु ठेवलं. " जेव्हा आपले अवकाशसंशोधक लगाशग्रहाच्या भ्रमणकक्षेचा अभ्यास करत होते, तेव्हा त्यांच्या लक्षात आलं, कि या कक्षेवर दुसर्या अवकाशवस्तूचा प्रभाव पडतोय. पण हा अवकाशगोल लगाशसारखाच प्रकाशरहित असल्यामुळे, नुसत्या डोळ्यांनी आपल्याला दिसू शकत नाही."
" लगाशभोवती फिरणार्या त्या गोलाला चंद्र म्हणतात, हे माहित आहे सगळ्यांना."
" बरोबर. तर, हा चंद्र एका विशिष्ट वेळी, बरोबर बीटा सुर्याच्या रेषेत येतो.त्याच्या सावलीमुळे बीटा तारा पूर्णपणे झाकला जातो. याचवेळी इतर सूर्य विरुद्ध गोलार्द्धात असल्यामुळे लगाशवरच्या विशिष्ट भागात संपूर्ण अंधार पसरतो."

कथाभाषांतर

पिसूक....aka मेटॅमॉर्फॉसिस... भाग-२

जयंत कुलकर्णी's picture
जयंत कुलकर्णी in जनातलं, मनातलं
17 Nov 2016 - 10:17 am

Simple, Free Image and File Hosting at MediaFire

पिसूक....aka मेटॅमॉर्फॉसिस... भाग-१

पिसूक....
(पिसूक म्हणजे शापाने किंवा इतर कारणांनी दुसर्‍या प्राण्यात रुपांतर झालेला मनूष्य.)

‘‘मला तर तो मनूष्यप्राण्याचा आवाज वाटलाच नाही......’’ हेडक्लार्क म्हणाला.....

कथाभाषांतर

पिसूक....aka मेटॅमॉर्फॉसिस... भाग-१

जयंत कुलकर्णी's picture
जयंत कुलकर्णी in जनातलं, मनातलं
25 Oct 2016 - 8:11 pm

Simple, Free Image and File Hosting at MediaFire

पिसूक....
(पिसूक म्हणजे शापाने किंवा इतर कारणांनी दुसर्‍या प्राण्यात रुपांतर झालेला मनूष्य.)

कथाभाषांतर

चार्ल्स बुकोवस्कीचं शेवाळं : भाग २

इनिगोय's picture
इनिगोय in जनातलं, मनातलं
18 Sep 2016 - 10:56 pm

भाग १
------------------------------------------------------
चार्ल्स बुकोवस्कीबद्दल वाचताना आणि लिहिताना त्याची अजून ओळख करून घेण्यासाठी त्याच्या कविता वाचायला सुरुवात केली. शाब्दिक पाल्हाळाविना, यमक गमकाशिवाय लिहिलेल्या त्याच्या बहुतेक कविता स्वतःशी वाचणंसुद्धा सोपं नाही. अकारण नजरेत रोखून बघणारी व्यक्ती जशी समोरच्याला अस्वस्थ करते, तसं वाटायला लागतं.

हे ठिकाणआस्वादभाषांतर

चार्ल्स बुकोवस्कीचं शेवाळं

इनिगोय's picture
इनिगोय in जनातलं, मनातलं
13 Sep 2016 - 12:31 am

ब-याच महिन्यांपूर्वी एक कविता वाचण्यात आली होती. वाचता वाचताच तिचा केलेला हा भावानुवाद. मूळ कविता चार्ल्स बुकोवस्की या जर्मनीत जन्मलेल्या रशियन नावाच्या अमेरिकन कवीची.

ओबडधोबड आयुष्य जगलेला हा लेखककवी लहानपणापासून अनेक थपडा खात हेलकावत राहिला. आत्यंतिक छळ, बेदम मार आणि कुचेष्टा हा दिवस आणि रात्रीसारखा त्याच्या आयुष्याचाच एक भाग होता. त्यातच कुठेतरी लिहितं व्हायची इच्छा कशी कोण जाणे मनात दबा धरून राहिली होती.

हे ठिकाणप्रतिभाभाषांतर