अनुवादः तू भेटतेस अशी. मूळ कविता: जरूरी है
"एस" यांची अनुवादित कविता:
तू भेटतेस अशी
जसा चंद्र तरंगतो-बुडतो
शांत-स्तब्ध डोहात
तसा तो पाण्याला स्पर्श तर करत नसतो
चंद्र फक्त तरंगतो, असा पाण्यात बुडलेला
जशी तू
हृदयाच्या किती नकळत
त्याच्या सर्वात खोल कप्प्यात
उतरतेस अलवार
तुला कसं जमतं गं?
असं मला तुझ्या सोबत रहायला
भाग पाडायला?
तू सोबत हवीयेस
जवळ हवीयेस.
अशी.
.....................................
मिसळलेला काव्यप्रेमी यांची मूळ हिंदी रचना:
-जरुरी है..!!
ठहरे हुए पानीमे
तैरते डूबते चांद की तरह
होता है तेरा मिलना
कहनेको चांद पानीको
कभी छूता तो नही
बस पानीमे डुबा हुआ
तैरता रहता है
जैसे तू
दिलकी सतह को
छूये बिनाही
रुह की तह तक
पहुंच जाती हो
तेरा यही हुनर
मुझे तेरे साथ रहनेपे
मजबूर कर देता है
साथ रहना...
जरूरी है
पास रहना...
जरूरी है
|- मिसळलेला काव्यप्रेमी -|
(१४-०५-२०१६)
तू भेटतेस अशी
व्वाह
सुरेख
फारच सुंदर अनुवाद !!
क्याया बात मिका!
असेच म्हणते! मिकादादाची कविता
मिका
+१ खूप वाट पहायला लावलीस यार
छान
क्या बत है मिका.
वा खूप दिवसांनी मिका दिसला!
मिका बॅक विथ बँग
हाहा
असंच म्हणतो!
क्लास!!!!!!!
वा! अतिशय तरल कल्पना. सुंदर
मस्त
मिका डॉन है.
दोन्हीही सुरेख..
:)
वाह ! काय सुंदर ! खूप आवडली !
हिंदी-उर्दू कविता पण चालतात
मिसळपाव.कॉम वर अन्य भाषांतील
मिसळलेला काव्यप्रेमी नाव
मला वाटलं मिपावर हिंदी कविता
तसं नाही नगरीनिरंजन
हिंदी
नाराजी हिंदी कवितेवर नसून
माझ
तुमची कविता उडवण्यात मला रस
एक काम करता येईल. खालचा
वाह ... निशब्द ..
पुन्हा वाचलीच
संमं,
धन्यवाद
हे काय चाललंय नक्की???
कविता जमलीये, ननिंचा
अरे वा! अनुवाद मस्त जमलाय आणि