✍ मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ
प्रवेश करा | सदस्य व्हा
मिसळपाव
मिसळपाव मराठी साहित्य

Main navigation

  • मुख्य पान
  • नवे लेखन
  • पाककृती
  • कविता
  • भटकंती

अपवाद

प — पॅपिलॉन, गुरुवार, 12/18/2008 - 15:31

प्रतिक्रिया द्या
2244 वाचन

💬 प्रतिसाद (10)

क्डाम

विनायक प्रभू
गुरुवार, 12/18/2008 - 15:42 नवीन
एकदम कडाम कुडूम कविता.
  • Log in or register to post comments

कडाम कुडूम?

पॅपिलॉन
गुरुवार, 12/18/2008 - 15:45 नवीन
नक्की काय ते समजले नाही. अधिक स्पष्ट केलेत तर समजू शकेल. कविता वाचून प्रतिक्रिया देल्याबद्दल धन्यवाद. फ्रेंचमध्ये पॅपिलॉन म्हणजे फुलपाखरू. फुलांफुलांवर उडत बागडत जाऊन त्यांचा मरंद चाखणारे फुलपाखरू. पण हातात धरू जाल, तर हाती न येणारे फुलपाखरू.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: विनायक प्रभू

उत्तर

विनायक प्रभू
गुरुवार, 12/18/2008 - 15:49 नवीन
कळले नाही म्हणता आणि शेवटच्या दोन ओळीत स्प्ष्टीकरण पण करता. असो. चांगली कविता.
  • Log in or register to post comments

सुन्दर कविता

अमोल जाधव
गुरुवार, 12/18/2008 - 19:41 नवीन
खरच सुन्दर आहे. आपली कल्पना शक्ति कहरच चान्गली आहे
  • Log in or register to post comments

वाह वाह,

सखाराम_गटणे™
गुरुवार, 12/18/2008 - 20:48 नवीन
वाह वाह, छानच आहे, आवडले पुले शु ---- सखाराम गटणे
  • Log in or register to post comments

गंमत आहे

धनंजय
Fri, 12/19/2008 - 05:01 नवीन
ही तळी-नद्या-समुद्र लफडी करतात, पण हंसाना निवांत एकांतासाठी जागा देतात हे तरी बरे. कल्पना आवडली. ध्यान माझे व्यापते जी, ती मला नाही बधे ज्यामध्ये ही गुंतलेली, पूजितो तो त्या तिला आणखी ही वेगळी माझ्यामुळे नि:श्वास दे थू मला, त्याला, तिला, त्या कामदेवाला, हिला ************************ (भर्तृहरी) यां चिन्तयामि सततं मयि सा विरक्ता साऽप्यन्यमिच्छति जनं स जनोऽन्यसक्तः । अस्मत्कृते च परिशुष्यति काचिदन्या धिक् तां च तं च मदनं च इमां च मां च ॥ ************************
  • Log in or register to post comments

धनंजय शेठ

अवलिया
Fri, 12/19/2008 - 19:15 नवीन
धनंजय शेठ धिक् तां च तं च मदनं च इमां च मां च आणि थू मला, त्याला, तिला, त्या कामदेवाला, हिला मस्तच बर का! -- अवलिया अवांतर - सध्या आम्ही कामात व्यग्र असल्याने सर्व प्रकारच्या वादविवादात तटस्थ आहोत हे सुज्ञांच्या लक्षात आले असेलच. कारण, वाद विवाद हे वेळ घालवण्याचे चांगले साधन आहे. आणि, तुर्तास वेळ कमी आहे. असो.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: धनंजय

आवडली .

मीनल
Fri, 12/19/2008 - 05:54 नवीन
पद्द रूपी गद्द वाटते आहे. का़ कूणास ठाउक ? पण कविता म्हटली की कमी शब्दांच्या ओळीच डोळ्या समोर येतात म्हणून असेल कदाचित. तूमची कविता खूप आवडली. छान आहे. विषय खर तर जूनाच. त्यातली नदी ,समुद्र्,चंद्र , हे ही जूनेच . पण तरीही ही कविता नवी वाटली.. म्हणूनच आवडली. मीनल.
  • Log in or register to post comments

मुक्तक छान.

प्राजु
Fri, 12/19/2008 - 08:33 नवीन
कल्पना जरी जुन्या तरी मुक्तक छान वाटले.. - (सर्वव्यापी)प्राजु http://praaju.blogspot.com/
  • Log in or register to post comments

सर्व

पॅपिलॉन
Fri, 12/19/2008 - 14:13 नवीन
सर्व रसिकांची आभार. धनंजय, आपला स्पॅनिशप्रमाणे संस्कृतचाही अभ्यास दांडगा दिसतोय! भर्तृहरीच्या कवनाचे भाषांतर उत्तम आणि प्रसंगानुरूप. मीनल, खरे आहे तुमचे म्हणणे. पद्यरुपी गद्यच म्हणा हवे तर. पण ही भावना व्यक्त करायला हा मुक्त फॉर्म अधिक योग्य वाटला. पुन्हा एकदा धन्यवाद. फ्रेंचमध्ये पॅपिलॉन म्हणजे फुलपाखरू. फुलांफुलांवर उडत बागडत जाऊन त्यांचा मरंद चाखणारे फुलपाखरू. पण हातात धरू जाल, तर हाती न येणारे फुलपाखरू.
  • Log in or register to post comments

लेखन करा

लेखन करा

मिसळपाव वर स्वागत आहे.

प्रवेश करा

  • नवीन खाते बनवा
  • Reset your password
मिसळपाव.कॉम बद्दल
  • 1आम्ही कोण?
  • 2Disclaimer
  • 3Privacy Policy
नवीन सदस्यांकरीता
  • 1सदस्य व्हा
  • 2नेहमीचे प्रश्न व उत्तरे
लेखकांसाठी
  • 1लेखकांसाठी मार्गदर्शन उपलब्ध
  • 2लेखन मार्गदर्शन
संपर्क
  • 1सर्व मराठीप्रेमींचे मनापासून स्वागत!
  • 2अभिप्राय द्या
  • 3संपर्क साधा
© 2026 Misalpav.com  ·  Disclaimer  ·  Privacy Policy मराठी साहित्य व संस्कृतीसाठी  ·  प्रवेश  |  सदस्य व्हा