Skip to main content

सरत चालली रात

सरत चालली रात

Published on 23/10/2013 - 13:20 प्रकाशित मुखपृष्ठ
'अमर प्रेम' या चित्रपटामधील 'रैना बीती जाए'या हिंदी भावगीताला मराठीमध्ये साकारण्याचा हा प्रयत्न... काही चुकलं असेलतर सांभाळून घ्या.. अजून जागी दोन लोचने नाव तुझे अधरांत सख्या रे सरत चालली रात कुठे राहिला श्याम सावळा लागे न डोळ्यासी डोळा का मजला वचनात बांधुनी उगा फिरविसी पाठ सख्या रे सरत चालली रात झुरते कधिची रात्र बोचरी दुःस्वप्ने घेतात भरारी कुठली वैरीण सांग मुकुंदा तुझी अडविते वाट सख्या रे सरत चालली रात बावरलेली प्रीत दिवाणी अन राधेच्या डोळा पाणी गेला सोडून श्याम सखा तिज लोटुनीया विरहात सख्या रे सरत चालली रात © अदिती शरद जोशी http://unaadpaus.blogspot.com

याद्या 1309
प्रतिक्रिया 4
कवितेतली मध्यवर्ती कल्पना अर्थातच मूळ (सुंदर!) हिंदी गीतावर बेतलेली असली तरीही on its own ही जवळजवळ नवीनच आणि चांगली कविता आहे असं वाटलं: मूळ गीतातली पहिली दोन कडवी अशी आहेतः "रैना बीती जाए शाम ना आए निंदीया ना आए शाम को भूला, शाम का वादा रे संग दिए के जागे राधा निंदीया ना आए रैना बीती जाए" तुम्ही केलेल्या रुपांतरात बर्‍याच वेगळ्या -पण तरीही भावार्थाशी चपखल बसणार्‍या :-) - ओळी आल्या आहेत, त्यांचा मूळ गीतपंक्तिंशी फारसा संबंध नाहीये असं जाणवलं (अशा ओळी ठळक करून दिल्या आहेत) अजून जागी दोन लोचने नाव तुझे अधरांत सख्या रे सरत चालली रात कुठे राहिला श्याम सावळा लागे न डोळ्यासी डोळा का मजला वचनात बांधुनी उगा फिरविसी पाठ सख्या रे सरत चालली रात "कुठली वैरीण सांग मुकुंदा तुझी अडविते वाट" या ओळी खास आवडल्या! आणखी येउ द्यात. [अवांतरः पहिल्या त्या "अजून जागी दोन लोचने" ओळी वाचून दुसर्‍या एका अप्रतिम गाण्याची आठवण झाली: 'खुशबू' चित्रपटातलं "दो नैनोंमे आंसू भरे हैं, निंदिया कैसे समाये"]