मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ

वीररस

शार्दूलविक्रीडित

राजघराणं ·

निश 04/06/2012 - 17:47
राजघराण साहेब, अप्रतिम व निव्वळ लाजवाब. शार्दूलविक्रीडितचा तुम्ही इतक्या चांगल्या प्रकारे माहीत करुन दिल्या बद्दल तुमचे मनापासुन आभार. व चित्र एकदम जिवंत वाटता हेत. सुंदर.

स्पंदना 04/06/2012 - 18:05
कवी अभिराम दीक्षित . श्रीलंका २००५?? प्रभाकरनवर लिहिल आहे का? की श्रीलंकेच ध्वजचिन्ह सिंह, यावर आहे ही कविता? बाकि इतक सुंदर काव्य अन इतक वृत्त धरुन लिहिण ...मति गुंग झाली. इतक च्छान काव्य इथ पोहोचवल्या बद्दल धन्यवाद राजघराण साहेब. अन त्याबरोबरची चित्र तर लाजवाब!

पैसा 04/06/2012 - 18:09
काव्य आणि सोबतची चित्रे सगळंच फार सुंदर! अपर्णा, अभिराम दीक्षित म्हणजेच राजघराणं!!

In reply to by पैसा

स्पंदना 04/06/2012 - 18:44
आधी ठाउक असत तर एव्हढी तारीफ नसती केली. उगा छान प्रयत्न वग्गैरे म्हंटल असत. पण काही म्हणा अतिशय सुरेख . आता सांगा कविता कुणावर आहे, की खरच शार्दुलावर आहे?

वा! अभिराम सुरेख!! कविता आवडली. मानावा समरा जनास समरा ताराप ताराप गा छाव्याचे हृदि काय ते उमजणे, हे ना असे खेळणे शार्दूलासम वन्हिला डिवचणे, हे ना मुळातच उणे भासावा वणवा खराच भडके, तैसे दिसे दृश्य हे जाणे तो अभिराम दीक्षित करू सारे असे नेटके

चौकटराजा 04/06/2012 - 18:32
शार्दूल विक्रिडित मधे काव्य करणे यासाठी चार अक्षरी व तीन अक्षरी शब्दांचा मोठा साठा डोक्यात असावा लागतो. सबब यात लिहिणे तसे सोपे नाही. तेंव्हा प्रथम कवि राजास मानवंदना ! आणि कल्पकतेपलीकडील चित्रे जोडीला. कशाला जास्त चांगले आहे असे म्हणावे हे कळत नाही ! स्तब्ध !

बॅटमॅन 04/06/2012 - 18:58
आहे वृत्त विशाल त्यास म्हणती शार्दूलविक्रीडित | पैं हे वृत्त कवींस सर्वसमयी साचे करे पीडित| त्याच्या आवळुनी समस्त मुसक्या जे हिंडवीले तया| खासा डौलचि केसरीगतिचिया रे दीक्षितांच्या अभ्या** || **वृत्तरचनेच्या बंधनामुळे असे संबोधन वापरले आहे, तदुपरि लेखकाचिया कवण्याही हेतुचेया उपसर्गू जाहला नसे हे आत्ताचि नमूद करोन ठेवितो. बाकी सेतुमाधवराव पगडींच्या आत्मचरित्रात एक मजेशीर कविता त्यांनी उद्धृत केलीये(मूळ कवीचे नाव विसरलो, कविता जशी/जेवढी आठवली तेवढी दिली आहे). वृत्तांचे तप आचरी निशिदिनी -------- ------------------------------------ (कुणी एक कवी कायम वृत्तबद्ध कविता करायचा हा इत्यर्थ) (एकदा काय झाले) आप्ते पत्र लिहूनि एक घरुनी, त्याच्याकडे धाडिले| काही वृत्त अलीकडे न कळले,-------------| चिंता घोरचि लागली बहु अम्हां, झालो पुरे पीडित| त्याचे उत्तर हा लगेच कळवी, शार्दूलविक्रीडित!!!!

In reply to by बॅटमॅन

राजघराणं 05/06/2012 - 16:51
दुष्टारी पुरता भारी | अवतरला गॉथम शहरी| वाल्गुदेय हा निर्धारी| विदूषका जाण पां|| विदुषक उवाच : रात्रीच्या वटवाघळा हलकटा ; द्वाडा धरू का तुला ? ओढूका शेपटीस खेचुनी दिवा दाव्वीन तुला अता ॥ (हसण्यावारी घ्यावे - केवळ जुगलबंदी आहे. :-) )

In reply to by राजघराणं

बॅटमॅन 05/06/2012 - 18:24
दुसर्‍या ओळीत एक सुधारणा: ओढू का तव चर्म** खेचुनि तुला नेतो दिव्याशी चला| **वटवाघळाला शेपटी नसते आणि त्याचे पंख हे पिसांचे नसून कातड्याचे बनलेले असतात. आता यावर प्रत्युत्तरः हा हा! गॉथमराज मी, मज कसे आव्हान देशी असे | मी आहे जरि येकुटा तरि तुला मी धाकुटा पैं नसे | जल्दीने तव ही विदूषकगिरी त्वां थांबवी ते बरे | नस्तां वल्गुदक्रोधवन्हि तुजला जाळील हेची खरे || येता वीस जुलै, थिएटरिं पहा संघर्षगाथा खरी :)

In reply to by बॅटमॅन

जेनी... 05/06/2012 - 19:16
अहो बॅटमॅन यालाच तर ' शार्दुलविक्रिडित म्हणतात ..:( अलंकारिक भाषेत आहे त्यापेक्षा चढवुन ,नसलेल्या गोष्टिंचा आव आणुन बोलण . मला तर एवढच कळतय . बाकि आपण जास्त ज्ञानी आहात :)....( पाजळवा ) :P

In reply to by बॅटमॅन

राजघराणं 05/06/2012 - 20:11
दुष्टारी पुरता भारी | अवतरला गॉथम शहरी| वाल्गुदेय हा निर्धारी| विदूषका जाण पां|| विदुषक उवाच : रात्रीच्या वटवाघळा हलकटा ; द्वाडा धरू का तुला ? ओढू का तव चर्म खेचुनि तुला नेतो दिव्याशी चला| वाग्लुदेय उवाच : हा हा! गॉथमराज मी, मज कसे आव्हान देशी असे | मी आहे जरि येकुटा तरि तुला मी धाकुटा पैं नसे | जल्दीने तव ही विदूषकगिरी त्वां थांबवी ते बरे | नस्तां वल्गुदक्रोधवन्हि तुजला जाळील हेची खरे || विदूषक उवाच ही ही! गॉथम पुत्र मानवच चांडाळासवे गाठ रे। ही जाती असते तुझी स्खलनशाली मात्र ध्यानी रहे । ऐ वाल्ग्या भय भूक मैथुन धर्मी कीडे कुत्रे जाण रे । मानव्यास हवा विदूषक गुन्हेगारी हवी मानवे ॥

In reply to by राजघराणं

बॅटमॅन 05/06/2012 - 23:06
@ वल्ली: मुद्दा नोंदविला युरॉनर मनीं, टंकोनि थँकीतसे ;) @पूजा पवारः हल्के घ्या, बघताय ना कितिकसा घेतो कुणी ताण ते :) वाल्गुदेय उवाच भेटू लौकरि गॉथमात इथल्या मत् होम ग्रौंडावरी | चिंता तू न करी तुला झडकरी धाडीन फासावरी | किंवा आर्खम नाम त्या भयपरी कारागृहीं सत्वरी | थांबे तैंचि पुरी विदूषकगिरी या गॉथमीं शाहरी || पेंग्विन् बेन विदूषकू रिडलरू, टू फेस हे सर्वही | आय्व्ही ती विष घेवुनी बघ सवे आहे सदा सज्जही | सर्वांसी पुरुनी उरे, परि झुरे, बॅट्मॅन तो येकटा | वेन ब्रूस असोनिही जणु नसे , हे जाणितो येकटा ||

रमताराम 04/06/2012 - 19:02
तुमचे पाय कुठे आहेत हो, करा इकडे जरा. _/\_. प्रचंड आवडली. भाषेवरचे प्रभुत्व अचाट आहे हो. आणि छातीशी कवटाळुनी हृदय ते ; उन्माद ज्वाला पिते आगीचे अवघे शरीर बनते ; खेळे नसातून ती ॥ शार्दूला सम धैर्य ना वसतसे : प्राण्यांतही जाणत्या दोषी का म्हणता गरीब घुबडा ? मूर्खास बुद्धी किती ? ज्वालासिंह परंतु व्यर्थ जळला ; शार्दूल क्रीडा वृथा राखेच्या सम ते शरीर बनले ; शार्दूल राखे जसा ॥ टोपी काढली आहे. एकदोन लहानशा गोष्टी: शार्दुल या शब्दात पहिला उकार आहे. तुमच्या कवितेत मात्रांचे तंत्र (आम्हाला त्यात शष्प कळत नाही) बिघडत नसेल तर बदल करायला हरकत नसावी. पेटोनी हर चंदनी वृक्ष उठे ; त्यांचा सुवासी हवी त्या रानात घुमे पवित्र बनले ; युद्धात गेले बळी हवी ऐवजी हवि हा शब्द हवा. दीर्घ ईकारान्त शब्दाचा अर्थ वेगळा असल्याने इथे कविचे स्वातंत्र्य जरा गोंधळात पाडणारे होते आहे. जीभेची जणू हो मशाल जळती ; भाषाच ज्वालामुखे जिव्हेची जणू.... असा बदल समर्पक वाटतोय का नि वृत्तात बसतोय का पहा. दादानुं, कं लिवलंय कं लिवलंय तुमी. एरवी कवितेकडे ढुंकून न पाहणार्‍या माझ्यासारख्याला गद्य माणसाला इतकी बारकाईने वाचायला लावलीत हेच मोठे श्रेय कवितेचे. रच्याकने इतकी समर्पक चित्रे कुठून मिळवलीत हो? (की तुम्हीच काढली आहेत? मग ही कलाही येऊ द्या की समोर.)

चित्रे सुरेख, काव्य तर त्याहून सुरेख! आणखी शब्द वापरून वाचनानुभव डागाळत नाही. जियो!!!!!

In reply to by ऋषिकेश

मेघवेडा 06/06/2012 - 14:20
सुरेख जमली आहे!
सिंहाचे हृदयी स्वगर्व वसतो ; शार्दूल ज्वाला जशी शार्दूलासम पाहिजे हृदयही स्वीकारण्या आग ती ज्वालासिंह विचार आग जळती; भ्यांडास भीती तिची जाळोनि स्वशरीर काय घुबडे ; घालीत अत्माहुती ?
या ओळी विशेष आवडल्या. वृत्तावरची पकड वाखाणण्याजोगी आहे मालक. आणखी येऊ द्या. :)

मनीषा 05/06/2012 - 16:12
पेटोनी हर चंदनी वृक्ष उठे ; त्यांचा सुवासी हवी त्या रानात घुमे पवित्र बनले ; युद्धात गेले बळी ऐसा हा वणवा जळे धडधडा ; ज्वालाहुती पेटल्या ज्वाला सिंह पळे धडाड वनी हो ; शार्दूल क्रीडा पहा ॥ अप्रतिम ..! वृत्तबद्ध , चित्रमय काव्य .

मृगनयनी 05/06/2012 - 19:08
चीं चित्कार उठे नभात - गगनी ; ती माकडे भ्याडशी सैरावैर पळा पळाच जनहो ; शार्दूल ज्वाला वनी भ्यालेली हरणी पळेच घुबडे ; डोळे मिटोनी खरी धावोनी वटवाघुळांसह वनी ; ती शोधती बोळकी ॥ ज ब र द स्त !!!!!!!..... अप्रतिम!!!!!!!! आज हाही पैलू पाहायला मिळाला!!!! :)

चिगो 05/06/2012 - 19:44
भन्नाट कविता आणि चित्रे.. एक सुंदर काव्यानुभव देण्यासाठी धन्यवाद..

कसं काय जमतं राव......!!!! आयुष्यात एक छान कविता जमली तर घर डोक्यावर घेऊन नाचेन मी!!!!!!!!!! _____________________________________________________-- _______________________________________________________-

एस 24/12/2015 - 10:56
कैसी ही कविता न दृष्टि पडली लाभा मुकलो हत!

निश 04/06/2012 - 17:47
राजघराण साहेब, अप्रतिम व निव्वळ लाजवाब. शार्दूलविक्रीडितचा तुम्ही इतक्या चांगल्या प्रकारे माहीत करुन दिल्या बद्दल तुमचे मनापासुन आभार. व चित्र एकदम जिवंत वाटता हेत. सुंदर.

स्पंदना 04/06/2012 - 18:05
कवी अभिराम दीक्षित . श्रीलंका २००५?? प्रभाकरनवर लिहिल आहे का? की श्रीलंकेच ध्वजचिन्ह सिंह, यावर आहे ही कविता? बाकि इतक सुंदर काव्य अन इतक वृत्त धरुन लिहिण ...मति गुंग झाली. इतक च्छान काव्य इथ पोहोचवल्या बद्दल धन्यवाद राजघराण साहेब. अन त्याबरोबरची चित्र तर लाजवाब!

पैसा 04/06/2012 - 18:09
काव्य आणि सोबतची चित्रे सगळंच फार सुंदर! अपर्णा, अभिराम दीक्षित म्हणजेच राजघराणं!!

In reply to by पैसा

स्पंदना 04/06/2012 - 18:44
आधी ठाउक असत तर एव्हढी तारीफ नसती केली. उगा छान प्रयत्न वग्गैरे म्हंटल असत. पण काही म्हणा अतिशय सुरेख . आता सांगा कविता कुणावर आहे, की खरच शार्दुलावर आहे?

वा! अभिराम सुरेख!! कविता आवडली. मानावा समरा जनास समरा ताराप ताराप गा छाव्याचे हृदि काय ते उमजणे, हे ना असे खेळणे शार्दूलासम वन्हिला डिवचणे, हे ना मुळातच उणे भासावा वणवा खराच भडके, तैसे दिसे दृश्य हे जाणे तो अभिराम दीक्षित करू सारे असे नेटके

चौकटराजा 04/06/2012 - 18:32
शार्दूल विक्रिडित मधे काव्य करणे यासाठी चार अक्षरी व तीन अक्षरी शब्दांचा मोठा साठा डोक्यात असावा लागतो. सबब यात लिहिणे तसे सोपे नाही. तेंव्हा प्रथम कवि राजास मानवंदना ! आणि कल्पकतेपलीकडील चित्रे जोडीला. कशाला जास्त चांगले आहे असे म्हणावे हे कळत नाही ! स्तब्ध !

बॅटमॅन 04/06/2012 - 18:58
आहे वृत्त विशाल त्यास म्हणती शार्दूलविक्रीडित | पैं हे वृत्त कवींस सर्वसमयी साचे करे पीडित| त्याच्या आवळुनी समस्त मुसक्या जे हिंडवीले तया| खासा डौलचि केसरीगतिचिया रे दीक्षितांच्या अभ्या** || **वृत्तरचनेच्या बंधनामुळे असे संबोधन वापरले आहे, तदुपरि लेखकाचिया कवण्याही हेतुचेया उपसर्गू जाहला नसे हे आत्ताचि नमूद करोन ठेवितो. बाकी सेतुमाधवराव पगडींच्या आत्मचरित्रात एक मजेशीर कविता त्यांनी उद्धृत केलीये(मूळ कवीचे नाव विसरलो, कविता जशी/जेवढी आठवली तेवढी दिली आहे). वृत्तांचे तप आचरी निशिदिनी -------- ------------------------------------ (कुणी एक कवी कायम वृत्तबद्ध कविता करायचा हा इत्यर्थ) (एकदा काय झाले) आप्ते पत्र लिहूनि एक घरुनी, त्याच्याकडे धाडिले| काही वृत्त अलीकडे न कळले,-------------| चिंता घोरचि लागली बहु अम्हां, झालो पुरे पीडित| त्याचे उत्तर हा लगेच कळवी, शार्दूलविक्रीडित!!!!

In reply to by बॅटमॅन

राजघराणं 05/06/2012 - 16:51
दुष्टारी पुरता भारी | अवतरला गॉथम शहरी| वाल्गुदेय हा निर्धारी| विदूषका जाण पां|| विदुषक उवाच : रात्रीच्या वटवाघळा हलकटा ; द्वाडा धरू का तुला ? ओढूका शेपटीस खेचुनी दिवा दाव्वीन तुला अता ॥ (हसण्यावारी घ्यावे - केवळ जुगलबंदी आहे. :-) )

In reply to by राजघराणं

बॅटमॅन 05/06/2012 - 18:24
दुसर्‍या ओळीत एक सुधारणा: ओढू का तव चर्म** खेचुनि तुला नेतो दिव्याशी चला| **वटवाघळाला शेपटी नसते आणि त्याचे पंख हे पिसांचे नसून कातड्याचे बनलेले असतात. आता यावर प्रत्युत्तरः हा हा! गॉथमराज मी, मज कसे आव्हान देशी असे | मी आहे जरि येकुटा तरि तुला मी धाकुटा पैं नसे | जल्दीने तव ही विदूषकगिरी त्वां थांबवी ते बरे | नस्तां वल्गुदक्रोधवन्हि तुजला जाळील हेची खरे || येता वीस जुलै, थिएटरिं पहा संघर्षगाथा खरी :)

In reply to by बॅटमॅन

जेनी... 05/06/2012 - 19:16
अहो बॅटमॅन यालाच तर ' शार्दुलविक्रिडित म्हणतात ..:( अलंकारिक भाषेत आहे त्यापेक्षा चढवुन ,नसलेल्या गोष्टिंचा आव आणुन बोलण . मला तर एवढच कळतय . बाकि आपण जास्त ज्ञानी आहात :)....( पाजळवा ) :P

In reply to by बॅटमॅन

राजघराणं 05/06/2012 - 20:11
दुष्टारी पुरता भारी | अवतरला गॉथम शहरी| वाल्गुदेय हा निर्धारी| विदूषका जाण पां|| विदुषक उवाच : रात्रीच्या वटवाघळा हलकटा ; द्वाडा धरू का तुला ? ओढू का तव चर्म खेचुनि तुला नेतो दिव्याशी चला| वाग्लुदेय उवाच : हा हा! गॉथमराज मी, मज कसे आव्हान देशी असे | मी आहे जरि येकुटा तरि तुला मी धाकुटा पैं नसे | जल्दीने तव ही विदूषकगिरी त्वां थांबवी ते बरे | नस्तां वल्गुदक्रोधवन्हि तुजला जाळील हेची खरे || विदूषक उवाच ही ही! गॉथम पुत्र मानवच चांडाळासवे गाठ रे। ही जाती असते तुझी स्खलनशाली मात्र ध्यानी रहे । ऐ वाल्ग्या भय भूक मैथुन धर्मी कीडे कुत्रे जाण रे । मानव्यास हवा विदूषक गुन्हेगारी हवी मानवे ॥

In reply to by राजघराणं

बॅटमॅन 05/06/2012 - 23:06
@ वल्ली: मुद्दा नोंदविला युरॉनर मनीं, टंकोनि थँकीतसे ;) @पूजा पवारः हल्के घ्या, बघताय ना कितिकसा घेतो कुणी ताण ते :) वाल्गुदेय उवाच भेटू लौकरि गॉथमात इथल्या मत् होम ग्रौंडावरी | चिंता तू न करी तुला झडकरी धाडीन फासावरी | किंवा आर्खम नाम त्या भयपरी कारागृहीं सत्वरी | थांबे तैंचि पुरी विदूषकगिरी या गॉथमीं शाहरी || पेंग्विन् बेन विदूषकू रिडलरू, टू फेस हे सर्वही | आय्व्ही ती विष घेवुनी बघ सवे आहे सदा सज्जही | सर्वांसी पुरुनी उरे, परि झुरे, बॅट्मॅन तो येकटा | वेन ब्रूस असोनिही जणु नसे , हे जाणितो येकटा ||

रमताराम 04/06/2012 - 19:02
तुमचे पाय कुठे आहेत हो, करा इकडे जरा. _/\_. प्रचंड आवडली. भाषेवरचे प्रभुत्व अचाट आहे हो. आणि छातीशी कवटाळुनी हृदय ते ; उन्माद ज्वाला पिते आगीचे अवघे शरीर बनते ; खेळे नसातून ती ॥ शार्दूला सम धैर्य ना वसतसे : प्राण्यांतही जाणत्या दोषी का म्हणता गरीब घुबडा ? मूर्खास बुद्धी किती ? ज्वालासिंह परंतु व्यर्थ जळला ; शार्दूल क्रीडा वृथा राखेच्या सम ते शरीर बनले ; शार्दूल राखे जसा ॥ टोपी काढली आहे. एकदोन लहानशा गोष्टी: शार्दुल या शब्दात पहिला उकार आहे. तुमच्या कवितेत मात्रांचे तंत्र (आम्हाला त्यात शष्प कळत नाही) बिघडत नसेल तर बदल करायला हरकत नसावी. पेटोनी हर चंदनी वृक्ष उठे ; त्यांचा सुवासी हवी त्या रानात घुमे पवित्र बनले ; युद्धात गेले बळी हवी ऐवजी हवि हा शब्द हवा. दीर्घ ईकारान्त शब्दाचा अर्थ वेगळा असल्याने इथे कविचे स्वातंत्र्य जरा गोंधळात पाडणारे होते आहे. जीभेची जणू हो मशाल जळती ; भाषाच ज्वालामुखे जिव्हेची जणू.... असा बदल समर्पक वाटतोय का नि वृत्तात बसतोय का पहा. दादानुं, कं लिवलंय कं लिवलंय तुमी. एरवी कवितेकडे ढुंकून न पाहणार्‍या माझ्यासारख्याला गद्य माणसाला इतकी बारकाईने वाचायला लावलीत हेच मोठे श्रेय कवितेचे. रच्याकने इतकी समर्पक चित्रे कुठून मिळवलीत हो? (की तुम्हीच काढली आहेत? मग ही कलाही येऊ द्या की समोर.)

चित्रे सुरेख, काव्य तर त्याहून सुरेख! आणखी शब्द वापरून वाचनानुभव डागाळत नाही. जियो!!!!!

In reply to by ऋषिकेश

मेघवेडा 06/06/2012 - 14:20
सुरेख जमली आहे!
सिंहाचे हृदयी स्वगर्व वसतो ; शार्दूल ज्वाला जशी शार्दूलासम पाहिजे हृदयही स्वीकारण्या आग ती ज्वालासिंह विचार आग जळती; भ्यांडास भीती तिची जाळोनि स्वशरीर काय घुबडे ; घालीत अत्माहुती ?
या ओळी विशेष आवडल्या. वृत्तावरची पकड वाखाणण्याजोगी आहे मालक. आणखी येऊ द्या. :)

मनीषा 05/06/2012 - 16:12
पेटोनी हर चंदनी वृक्ष उठे ; त्यांचा सुवासी हवी त्या रानात घुमे पवित्र बनले ; युद्धात गेले बळी ऐसा हा वणवा जळे धडधडा ; ज्वालाहुती पेटल्या ज्वाला सिंह पळे धडाड वनी हो ; शार्दूल क्रीडा पहा ॥ अप्रतिम ..! वृत्तबद्ध , चित्रमय काव्य .

मृगनयनी 05/06/2012 - 19:08
चीं चित्कार उठे नभात - गगनी ; ती माकडे भ्याडशी सैरावैर पळा पळाच जनहो ; शार्दूल ज्वाला वनी भ्यालेली हरणी पळेच घुबडे ; डोळे मिटोनी खरी धावोनी वटवाघुळांसह वनी ; ती शोधती बोळकी ॥ ज ब र द स्त !!!!!!!..... अप्रतिम!!!!!!!! आज हाही पैलू पाहायला मिळाला!!!! :)

चिगो 05/06/2012 - 19:44
भन्नाट कविता आणि चित्रे.. एक सुंदर काव्यानुभव देण्यासाठी धन्यवाद..

कसं काय जमतं राव......!!!! आयुष्यात एक छान कविता जमली तर घर डोक्यावर घेऊन नाचेन मी!!!!!!!!!! _____________________________________________________-- _______________________________________________________-

एस 24/12/2015 - 10:56
कैसी ही कविता न दृष्टि पडली लाभा मुकलो हत!
(शार्दूल म्हणजे सिंह. शार्दूलविक्रीडित म्हणजे सिंहाचा खेळ. हे मराठीतील एक सुंदर अक्षरगणवृत्त आहे. प्रत्येक ओळीत १९ अक्षरे आणी म स ज त त ग हे गण येतात. अक्षरगणव्रुत्तात एका ओळीत किती अक्षरे येतात आणी त्यांचा र्‍हस्व दीर्घ अक्षरांचा क्रम लघु गुरू ठरलेला असतो. उदा म म्हणजे तिन्ही गुरू अक्षरे. त्यामुळे व्रुत्ताची चाल ठरलेली असते. शार्दूलविक्रीडित वृत्ताचे प्रसिद्ध उदाहरण म्हणजे -आम्ही कोण म्हणून काय पुसता ? ही कविता होय. ही चाल लग्नातल्या मंगलाष्टकालाही चालते.) कवितेचे नाव : शार्दूलविक्रीडित वृत्त : शार्दूलविक्रीडित कवितेचा विषय :शार्दूलविक्रीडित. ..सिंहाचा खेळ.

अंगणात बाप, दारात माय,

ज्ञानोबाचे पैजार ·

In reply to by jaypal

परवाही एका दुसर्‍या कुठल्यातरी कवितेवर 'संस्कृतानुवाद असता तर मजा आली असती' असा प्रतिसाद होता. ही काय चेष्टा आहे? यात नक्की काय विनोद आहे ते कळत नाही, पण संस्कृतभाषेची थट्टा करणे योग्य नाही इतकेच नमूद करतो.

In reply to by चैतन्य दीक्षित

एखाद्या गोष्टीचा संस्कृत अनुवाद केल्याने संस्कृतची थट्टा कशी होते ते कृपया समजावून सांगता काय ? त्यानंतर संस्कृतची थट्टा करणे योग्य का नाही यावर चर्चा करूच.

In reply to by विश्वनाथ मेहेंदळे

एखाद्या गोष्टीचा संस्कृत अनुवाद केल्याने संस्कृतची थट्टा होते असे मला म्हणायचे नाही. पण 'उचलली जीभ, लावली टाळ्याला' असं करत संस्कृत अनुवाद हवा होता असे प्रतिसाद दिसतात, वर डोळे मारणारी स्मायलीही असते, यातून मला तरी थट्टेचा सूर जाणवला. म्हणून हे योग्य नाही इतकेच नमूद केले. कुणावरही वैयक्तिक टीका करण्याचा हेतू नव्हता.

In reply to by पैसा

स्मिता. 13/05/2012 - 15:33
वाचून अगदी अशीच स्थिती झाली =)) =)) संस्कृतात अनुवाद असता तर बहार आला असता! हल्ली पैसाताई बर्‍याचवेळा भटजीबुवांच्या 'रिझर्व्ड टेरेटरीमधे' अतिक्रमण करताना दिसतात ;)

जोशी 'ले' 13/05/2012 - 14:19
:: काय हुईल बाजारन जर आली आई काय हुईल बाजारन जर आली आई सांगेन आई ह्यो तुजा जावई, मागन मला घालायाला येनार हाय :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) काय काय श्लेष दडलेत....:-)

शुचि 13/05/2012 - 19:45
एकेक नग आहेत मिपावर :) ...... काही प्रतिसादही उच्च कोटींचे आहेत.

प्यारे१ 14/05/2012 - 11:09
खिक. अवांतर : 'माताय,तद माताय' वर बंदी आणावी लागेल चैतन्य दिक्षितांच्या म्हणण्यानुसार! मग अश्व विराजीत करण्याचं तर लांबच ;)

उपटसुंभ 20/06/2012 - 19:33
काय हुईल बाजारन जर आली आई काय हुईल बाजारन जर आली आई सांगेन आई ह्यो तुजा जावई, मागन मला घालायाला येनार हाय अफलातून..! :)

In reply to by होबासराव

आदूबाळ 13/01/2016 - 15:45
थर्ड अंपायरकडे रेफर करताना मैदानातला अंपायर जशी खूण करतो तशी खूण गोविंदा करतो. असं का असावं हे कोडं बरेच दिवस उलगडलं नव्हतं. मग लक्षात आलं की "द्वारे" हा संस्कृत शब्द लोकांना कळेल की नाही या भीतीने दरवाजाचा आकार हवेत काढून दाखवण्यात आला आहे!

वपाडाव 14/01/2016 - 15:38
सुन्दर... अशाच काही गाण्यान्चे भाषाण्तर केलेले आहे. सवडीने टाकीन.

In reply to by jaypal

परवाही एका दुसर्‍या कुठल्यातरी कवितेवर 'संस्कृतानुवाद असता तर मजा आली असती' असा प्रतिसाद होता. ही काय चेष्टा आहे? यात नक्की काय विनोद आहे ते कळत नाही, पण संस्कृतभाषेची थट्टा करणे योग्य नाही इतकेच नमूद करतो.

In reply to by चैतन्य दीक्षित

एखाद्या गोष्टीचा संस्कृत अनुवाद केल्याने संस्कृतची थट्टा कशी होते ते कृपया समजावून सांगता काय ? त्यानंतर संस्कृतची थट्टा करणे योग्य का नाही यावर चर्चा करूच.

In reply to by विश्वनाथ मेहेंदळे

एखाद्या गोष्टीचा संस्कृत अनुवाद केल्याने संस्कृतची थट्टा होते असे मला म्हणायचे नाही. पण 'उचलली जीभ, लावली टाळ्याला' असं करत संस्कृत अनुवाद हवा होता असे प्रतिसाद दिसतात, वर डोळे मारणारी स्मायलीही असते, यातून मला तरी थट्टेचा सूर जाणवला. म्हणून हे योग्य नाही इतकेच नमूद केले. कुणावरही वैयक्तिक टीका करण्याचा हेतू नव्हता.

In reply to by पैसा

स्मिता. 13/05/2012 - 15:33
वाचून अगदी अशीच स्थिती झाली =)) =)) संस्कृतात अनुवाद असता तर बहार आला असता! हल्ली पैसाताई बर्‍याचवेळा भटजीबुवांच्या 'रिझर्व्ड टेरेटरीमधे' अतिक्रमण करताना दिसतात ;)

जोशी 'ले' 13/05/2012 - 14:19
:: काय हुईल बाजारन जर आली आई काय हुईल बाजारन जर आली आई सांगेन आई ह्यो तुजा जावई, मागन मला घालायाला येनार हाय :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) काय काय श्लेष दडलेत....:-)

शुचि 13/05/2012 - 19:45
एकेक नग आहेत मिपावर :) ...... काही प्रतिसादही उच्च कोटींचे आहेत.

प्यारे१ 14/05/2012 - 11:09
खिक. अवांतर : 'माताय,तद माताय' वर बंदी आणावी लागेल चैतन्य दिक्षितांच्या म्हणण्यानुसार! मग अश्व विराजीत करण्याचं तर लांबच ;)

उपटसुंभ 20/06/2012 - 19:33
काय हुईल बाजारन जर आली आई काय हुईल बाजारन जर आली आई सांगेन आई ह्यो तुजा जावई, मागन मला घालायाला येनार हाय अफलातून..! :)

In reply to by होबासराव

आदूबाळ 13/01/2016 - 15:45
थर्ड अंपायरकडे रेफर करताना मैदानातला अंपायर जशी खूण करतो तशी खूण गोविंदा करतो. असं का असावं हे कोडं बरेच दिवस उलगडलं नव्हतं. मग लक्षात आलं की "द्वारे" हा संस्कृत शब्द लोकांना कळेल की नाही या भीतीने दरवाजाचा आकार हवेत काढून दाखवण्यात आला आहे!

वपाडाव 14/01/2016 - 15:38
सुन्दर... अशाच काही गाण्यान्चे भाषाण्तर केलेले आहे. सवडीने टाकीन.
अरे अंगणात बाप अन दारात माय, घरला तुज्या यायला मी खुळा हाय की काय, येड्या, रानात गेला बाप अन बाजारला माय, एकली हाय घरला, आता येतो का नाय, घराकडे आलो तर काय काय देशील घराकडे आलो तर काय काय देशील गरम गरम पीठल अन भाकर तू खाशील सोताच्या हातानी भरवणार हाय, रानात गेला बाप अन बाजारला माय, एकली हाय घरला, आता येतो का नाय, पोटभर खाल्यावर लै झोप येते पोटभर खाल्यावर लै झोप येते दोघांसाठी खोलीत गोधडी घालते खोलीच दार आतुन लावनार हाय, रानात गेला बाप अन बाजारला माय, एकली हाय घरला, आता येतो का नाय, काय हुईल बाजारन जर आली आई काय हुईल बाजारन जर आली आई सांगेन आई ह्यो तुजा जावई, मागन मला घालायाला येनार हाय

झ झ झ झ झोपडीत

राजेश घासकडवी ·

स्मिता. 09/05/2012 - 14:18
वाचताना फक्त एवढीच प्रतिक्रिया उमटली... __/\__ याच सुमधूर आणि आशयगर्भ गीताचा इंग्रजी आणि संस्कृतात अनुवाद देता येईल का?

गाणं काही ओळखू आलं नाही. पण..... ;) राजास जी महाली, सौख्ये कधी मिळाली ती सर्व प्राप्त झाली, या झोपडीत माझ्या॥ या झोपडीची आठवण झाली. :) -दिलीप बिरुटे

पहाटवारा 09/05/2012 - 16:15
अहो मराठित अनुवाद करित आहात ना .. मग असे खालचे शब्द बदला पाहू .. मग बघा कसा स्वादिष्ट जिलबीसारखा अनुवाद होतोय तो .. सुहानी = ऊत्फुल्ल यार = सखा दीदार = डोळार दिलवाल्यांना = र्‍ह्दयवाल्यांना बात = गोश्ट आणी हे मधेच कोकणी (कि मालवणी) का बॉ? माका तुझा प्रेम पाहिजे
छ्या .. तुम्हि जरि गुर्जी असला तरी या बाबतीत तुम्हालाच शिकवणीची गरज आहे ..

In reply to by पहाटवारा

तुम्ही अनेक शब्दांसाठी चांगले प्रतिशब्द दिलेले आहेत. विशेषतः उत्फुल्ल आणि डोळार हे आवडले. 'उत्फल्ल सफर आणि हा ऋतूही सुंदर मला भिति कुठे मी हरवलो तर' असं एका गाण्याचं भाषांतर करता येईल. ओळखा पाहू कुठचं ते? मात्र यार (तिचा एक यार आहे), दिल (माझ्या दिलाचा दिलवर भेटला), बात (काहीही बाता मारू नकोस) हे शब्द मराठीच आहेत.
आणी हे मधेच कोकणी (कि मालवणी) का बॉ? माका तुझा प्रेम पाहिजे
मूळच्या सुंदर गाण्याला गोवन पद्धतीचं संगीत आहे. ते कोकणातच घडत असावं असा माझा अंदाज आहे. मूळ शब्द आहेत माका तुझा प्यार पाहिजे प्यार पाहिजे प्यार पाहिजे तेव्हा ती भाषेची डूब ठेवण्यासाठी शब्द तसेच ठेवले. आगामी भाषांतर... 'उई अम्मा उई अम्मा मुष्किल ये क्या हो गई, मेरे बदन में तुफां उठा तो साडी हवा हो गई' या गाण्याचं 'अय्याई गं अय्याई गं, पंचाईत ही काय झाली, माझ्या शरीरात वादळ उठलं अन् साडीची हवा झाली'

In reply to by राजेश घासकडवी

'अय्याई गं अय्याई गं, पंचाईत ही काय झाली, माझ्या शरीरात वादळ उठलं अन् साडीची हवा झाली'
च्या ऐवजी 'साडी हवा झाली' असे योग्य वाटेल. माझ्या मते, कितीही कठीण विषय असला आणि जाणण्यास उत्सुक सामान्य माणसास जर आपण मायबोलीत सांगून त्याला समजला तर, मायबोलीतले वर्णन साध्य झाले आहे, असे मानता येईल. म्हणून त्या पूर्व-अर्हतेच्या अटींकडे दुर्लक्ष करून खुल्या मंचावर प्रस्तुत करण्याचा हा एक प्रयोग आहे. त्याचे यश संवादास खुल्या असलेल्या वाचकांच्या सहकार्यावर अवलंबून आहे. साधते आहे असे वाटू लागले आहे......

सोत्रि 09/05/2012 - 22:46
जबर्‍या, गुर्जी लैच भारी! मजा आवी गयो! -(काव्यासाठी गुर्जीचे शिष्यत्व पत्करावे अशी आस असलेला) सोकाजी अवांतरः झोपडी वरून 'रंभा माझ्या झोपडीत ये...' हे एक झोपडीगीत आठवले, सहजच ;)

In reply to by सोत्रि

काव्यासाठी गुर्जीचे शिष्यत्व पत्करावे अशी आस असलेला
ही आस इंग्लिश का मराठी? (आस लगा के सुनने बैठी) अदिती

In reply to by ३_१४ विक्षिप्त अदिती

सोत्रि 10/05/2012 - 21:09
त्याचे काय आहे ना माझे विंग्रजी लहानपणा पासूनच जरा कच्चे आहे. माझे विंग्रजी चे मास्तर मला नेहमी 'यु आsssस' आसं म्हणायचे त्यामुळे महत्प्रयासाने त्याचा एक अर्थ शोधला होता. पण तु एवढी शिकली सवरलेली आहेस (असे म्हणतात ब्वॉ लोक, चू. भु. दे.घे.) तर काही वेगळा अ(न)र्थ असेल तर सांग ब्वॉ मज पामराला. तेवढीच ज्ञानात भर हो! - (विद्यार्थी) सोकाजी

In reply to by सोत्रि

हॉय रे हॉय. लौकीकार्थाने माझ्याकडे एखाद-दोन जास्त कागद आहेत. पण अर्थ इथे नको. दुसरीकडे सांगते.

In reply to by ३_१४ विक्षिप्त अदिती

राजो 11/05/2012 - 12:43
यावरून एक विनोद आठवला... सरदारनी (गुरुद्वारामधे) : पापाजी मैं बडी आस लेके आईयां..... सरदार (मागून) : ओये मैने देख्या जब तु मथ्था टेक्या!!

Nile 10/05/2012 - 02:56
घासकडवींसारखे लोक त्यांची प्रगल्भ बुद्धी असली टुकार विडंबन पाडण्यात घालवत आहेत हे पाहून आश्चर्य वाटले. मसंस्थळावर पुढल्या पिढीत आता बरेच प्रभावी विडंबक तयार झाले आहेत त्यामुळे गुर्जींनी काळजी करु नये व आता त्यांनी धनंजय व चिंजं या दोघा मोठ्या आचार्यांच्या मठात जाउन संयमाचा पुढचा कोर्स करावा इतकेच म्हणतो.

विजुभाऊ 10/05/2012 - 11:15
घासकडबी गुर्जी आमच्यासारख्या पामरांसाठी अनुवाद थोडा मराठी भाषेत करा ना चारपायी म्हणजे नक्की काय........ गाईबैलासारखे चतुष्पाद जनावर की बाजलं खुर्ची पलंग यासारखे काही सामान? सुहानी म्हणजे काय? घडी म्हणजे काय? कपड्यांची घडी वगैरे सारखा शब्द आहे का? गेहना म्हणजे काय? कंगना नावाची एक नटी आहे म्हणे बालिवुडात. गेहना ही तिची धाकटी बहीण तर नव्हे? बाकी तुमच्या प्रगल्भ परीपक्व बुद्धीमत्ते बद्दल आम्ही काय बोलणार?

In reply to by विजुभाऊ

हे पहा, उगाच माझ्या अनुवादात छिद्रान्वेषीपणा करण्याचा जो तुमचा प्रयत्न आहे तो माझ्या लक्षात आलेला आहे. एखाद्या नवीन, अननुभवी अनुवादकाला उत्तेजन देण्याऐवजी तुम्ही चेष्टा मांडली आहे. हे काही बरोबर नाही.
चारपायी म्हणजे नक्की काय........ गाईबैलासारखे चतुष्पाद जनावर की बाजलं खुर्ची पलंग यासारखे काही सामान?
तो शब्द चारपाई आहे. तिपाई असते ना, तशीच चारपाई. आधीच मराठीत सर्वमान्य झालेल्या शब्दांसाठी नवीन संस्कृतप्रचूर शब्द का काढायचे?
सुहानी म्हणजे काय?
उत्फुल्ल
घडी म्हणजे काय? कपड्यांची घडी वगैरे सारखा शब्द आहे का?
हा मराठी शब्दच आहे. 'जीवनात ही घडी अशीच राहू दे' हे सुंदर गाणं तुम्हाला माहीत नाही काय? एकाच शब्दाचे अनेक अर्थ असतात त्याला मी काय करू? 'घंटा' या शब्दाचे किती अर्थ आहेत माहीत आहे का तुम्हाला? खड्डा आणि दगड यांचेही वेगवेगळे अर्थ तुम्हाला माहीत नाहीत का?

कपिल काळे 10/05/2012 - 14:32
ची आठवण झाली. तेही असेच हिंदी गीतांचा अनुवाद करुन द्यायचे ओळखायला. झुमका सांडला रे बरेलीच्या बाजारामध्ये. हा अनुवाद त्यांना ट्रेडमीलवर्ती सुचला होता. उपरोक्त अनुवाद आप्ल्याला कुठे स्फुरला? की सामंतकाका हा आप्ला डु. आय्डी ब्वा???

स्मिता. 09/05/2012 - 14:18
वाचताना फक्त एवढीच प्रतिक्रिया उमटली... __/\__ याच सुमधूर आणि आशयगर्भ गीताचा इंग्रजी आणि संस्कृतात अनुवाद देता येईल का?

गाणं काही ओळखू आलं नाही. पण..... ;) राजास जी महाली, सौख्ये कधी मिळाली ती सर्व प्राप्त झाली, या झोपडीत माझ्या॥ या झोपडीची आठवण झाली. :) -दिलीप बिरुटे

पहाटवारा 09/05/2012 - 16:15
अहो मराठित अनुवाद करित आहात ना .. मग असे खालचे शब्द बदला पाहू .. मग बघा कसा स्वादिष्ट जिलबीसारखा अनुवाद होतोय तो .. सुहानी = ऊत्फुल्ल यार = सखा दीदार = डोळार दिलवाल्यांना = र्‍ह्दयवाल्यांना बात = गोश्ट आणी हे मधेच कोकणी (कि मालवणी) का बॉ? माका तुझा प्रेम पाहिजे
छ्या .. तुम्हि जरि गुर्जी असला तरी या बाबतीत तुम्हालाच शिकवणीची गरज आहे ..

In reply to by पहाटवारा

तुम्ही अनेक शब्दांसाठी चांगले प्रतिशब्द दिलेले आहेत. विशेषतः उत्फुल्ल आणि डोळार हे आवडले. 'उत्फल्ल सफर आणि हा ऋतूही सुंदर मला भिति कुठे मी हरवलो तर' असं एका गाण्याचं भाषांतर करता येईल. ओळखा पाहू कुठचं ते? मात्र यार (तिचा एक यार आहे), दिल (माझ्या दिलाचा दिलवर भेटला), बात (काहीही बाता मारू नकोस) हे शब्द मराठीच आहेत.
आणी हे मधेच कोकणी (कि मालवणी) का बॉ? माका तुझा प्रेम पाहिजे
मूळच्या सुंदर गाण्याला गोवन पद्धतीचं संगीत आहे. ते कोकणातच घडत असावं असा माझा अंदाज आहे. मूळ शब्द आहेत माका तुझा प्यार पाहिजे प्यार पाहिजे प्यार पाहिजे तेव्हा ती भाषेची डूब ठेवण्यासाठी शब्द तसेच ठेवले. आगामी भाषांतर... 'उई अम्मा उई अम्मा मुष्किल ये क्या हो गई, मेरे बदन में तुफां उठा तो साडी हवा हो गई' या गाण्याचं 'अय्याई गं अय्याई गं, पंचाईत ही काय झाली, माझ्या शरीरात वादळ उठलं अन् साडीची हवा झाली'

In reply to by राजेश घासकडवी

'अय्याई गं अय्याई गं, पंचाईत ही काय झाली, माझ्या शरीरात वादळ उठलं अन् साडीची हवा झाली'
च्या ऐवजी 'साडी हवा झाली' असे योग्य वाटेल. माझ्या मते, कितीही कठीण विषय असला आणि जाणण्यास उत्सुक सामान्य माणसास जर आपण मायबोलीत सांगून त्याला समजला तर, मायबोलीतले वर्णन साध्य झाले आहे, असे मानता येईल. म्हणून त्या पूर्व-अर्हतेच्या अटींकडे दुर्लक्ष करून खुल्या मंचावर प्रस्तुत करण्याचा हा एक प्रयोग आहे. त्याचे यश संवादास खुल्या असलेल्या वाचकांच्या सहकार्यावर अवलंबून आहे. साधते आहे असे वाटू लागले आहे......

सोत्रि 09/05/2012 - 22:46
जबर्‍या, गुर्जी लैच भारी! मजा आवी गयो! -(काव्यासाठी गुर्जीचे शिष्यत्व पत्करावे अशी आस असलेला) सोकाजी अवांतरः झोपडी वरून 'रंभा माझ्या झोपडीत ये...' हे एक झोपडीगीत आठवले, सहजच ;)

In reply to by सोत्रि

काव्यासाठी गुर्जीचे शिष्यत्व पत्करावे अशी आस असलेला
ही आस इंग्लिश का मराठी? (आस लगा के सुनने बैठी) अदिती

In reply to by ३_१४ विक्षिप्त अदिती

सोत्रि 10/05/2012 - 21:09
त्याचे काय आहे ना माझे विंग्रजी लहानपणा पासूनच जरा कच्चे आहे. माझे विंग्रजी चे मास्तर मला नेहमी 'यु आsssस' आसं म्हणायचे त्यामुळे महत्प्रयासाने त्याचा एक अर्थ शोधला होता. पण तु एवढी शिकली सवरलेली आहेस (असे म्हणतात ब्वॉ लोक, चू. भु. दे.घे.) तर काही वेगळा अ(न)र्थ असेल तर सांग ब्वॉ मज पामराला. तेवढीच ज्ञानात भर हो! - (विद्यार्थी) सोकाजी

In reply to by सोत्रि

हॉय रे हॉय. लौकीकार्थाने माझ्याकडे एखाद-दोन जास्त कागद आहेत. पण अर्थ इथे नको. दुसरीकडे सांगते.

In reply to by ३_१४ विक्षिप्त अदिती

राजो 11/05/2012 - 12:43
यावरून एक विनोद आठवला... सरदारनी (गुरुद्वारामधे) : पापाजी मैं बडी आस लेके आईयां..... सरदार (मागून) : ओये मैने देख्या जब तु मथ्था टेक्या!!

Nile 10/05/2012 - 02:56
घासकडवींसारखे लोक त्यांची प्रगल्भ बुद्धी असली टुकार विडंबन पाडण्यात घालवत आहेत हे पाहून आश्चर्य वाटले. मसंस्थळावर पुढल्या पिढीत आता बरेच प्रभावी विडंबक तयार झाले आहेत त्यामुळे गुर्जींनी काळजी करु नये व आता त्यांनी धनंजय व चिंजं या दोघा मोठ्या आचार्यांच्या मठात जाउन संयमाचा पुढचा कोर्स करावा इतकेच म्हणतो.

विजुभाऊ 10/05/2012 - 11:15
घासकडबी गुर्जी आमच्यासारख्या पामरांसाठी अनुवाद थोडा मराठी भाषेत करा ना चारपायी म्हणजे नक्की काय........ गाईबैलासारखे चतुष्पाद जनावर की बाजलं खुर्ची पलंग यासारखे काही सामान? सुहानी म्हणजे काय? घडी म्हणजे काय? कपड्यांची घडी वगैरे सारखा शब्द आहे का? गेहना म्हणजे काय? कंगना नावाची एक नटी आहे म्हणे बालिवुडात. गेहना ही तिची धाकटी बहीण तर नव्हे? बाकी तुमच्या प्रगल्भ परीपक्व बुद्धीमत्ते बद्दल आम्ही काय बोलणार?

In reply to by विजुभाऊ

हे पहा, उगाच माझ्या अनुवादात छिद्रान्वेषीपणा करण्याचा जो तुमचा प्रयत्न आहे तो माझ्या लक्षात आलेला आहे. एखाद्या नवीन, अननुभवी अनुवादकाला उत्तेजन देण्याऐवजी तुम्ही चेष्टा मांडली आहे. हे काही बरोबर नाही.
चारपायी म्हणजे नक्की काय........ गाईबैलासारखे चतुष्पाद जनावर की बाजलं खुर्ची पलंग यासारखे काही सामान?
तो शब्द चारपाई आहे. तिपाई असते ना, तशीच चारपाई. आधीच मराठीत सर्वमान्य झालेल्या शब्दांसाठी नवीन संस्कृतप्रचूर शब्द का काढायचे?
सुहानी म्हणजे काय?
उत्फुल्ल
घडी म्हणजे काय? कपड्यांची घडी वगैरे सारखा शब्द आहे का?
हा मराठी शब्दच आहे. 'जीवनात ही घडी अशीच राहू दे' हे सुंदर गाणं तुम्हाला माहीत नाही काय? एकाच शब्दाचे अनेक अर्थ असतात त्याला मी काय करू? 'घंटा' या शब्दाचे किती अर्थ आहेत माहीत आहे का तुम्हाला? खड्डा आणि दगड यांचेही वेगवेगळे अर्थ तुम्हाला माहीत नाहीत का?

कपिल काळे 10/05/2012 - 14:32
ची आठवण झाली. तेही असेच हिंदी गीतांचा अनुवाद करुन द्यायचे ओळखायला. झुमका सांडला रे बरेलीच्या बाजारामध्ये. हा अनुवाद त्यांना ट्रेडमीलवर्ती सुचला होता. उपरोक्त अनुवाद आप्ल्याला कुठे स्फुरला? की सामंतकाका हा आप्ला डु. आय्डी ब्वा???
झझझझ झोपडीत चचचच चारपाई झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो... रडते वेडी प्रेमाचा करुया धिंगाणा, निघुन न जावो सुहानी घडी माका तुझा प्रेम पाहिजे. प्रेम पाहिजे, प्रेम पाहिजे कुकरू कुकरू हू तुझ्याच सारखा यार पाहिजे यार पाहिजे हा हा यार पाहिजे सूर्य न पाही चंद्र न पाही तुझाच बस दीदार पाहिजे कुकरू कुकरूहू झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो... रडते वेडी प्रेमाचा करुया धिंगाणा, निघुन न जावो सुहानी घडी रोखू नका, करुद्या की प्रेम तरी दिलवाल्यांना कुकरू कुकरू हू टोचू नका भरुद्या की मनात तनाच्या उजाळ्यांना तू तुझ्या घरवाल्यांना समजाव गं मी माझ्या घरवाल्यांना कुकरू कुकरूहू झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो...

मी निघालो हो कळफलक घेऊन..

परिकथेतील राजकुमार ·

स्पा 18/04/2012 - 11:58
=))=))=))=))=))=))=))=))=))=)) =))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=)) हसून हसून सदेह वैकुंठास गमन केल्या गेले आहे

In reply to by स्पा

सदेह वैकुंठास गमन केल्या गेले आहे पण गमन करण्यासाठी 'एअर पौराणिक'च वापरल्या गेली आहे ना? मग काही हरकत नाही!!!! नायतर मिपाकर उगीचच रागवायचे!!! :) बाकी परा, जिलबी कडक पडली आहे.... इतकी की जिलबी पाडतांना तू मस्त गांजाभरी चिलीम लावली असावीस असं चित्र डोळ्यापुढे उभं राहातं आहे!!! :)

कवितानागेश 18/04/2012 - 12:08
विखरी, जळजळीत सत्य मांडणारी भयवाह वेदनादायी वीररसपूर्ण श्रुंगारीक कविता! :D लाजले मग सदस्यही स्वतःच्या थोबाडीत मारून त्यांनी घेतली अत्यंत विदारक अनुभवांची आठवण झाली.... ;)

In reply to by कवितानागेश

चौकटराजा 18/04/2012 - 17:03
विदारक अनुभव कोणता? दोन दे दोन घे इतपत ठीक आहे . पण विदारक अनुभव का यावा या आनंद दायी स्थळावर ? जरा मला व्यनि करून तरी सांगा ना !

In reply to by कवितानागेश

प्रीत-मोहर 19/04/2012 - 08:38
माउ माउ अग काय एकेक प्रतिक्रिया... जान लोगि क्या? बाकी परा ही गझल थोड्वी मीटरात बसली नाहीये. थोडा प्रयत्न करुन सुधारवु नक्कीच शकशील. ;)

नंदन 18/04/2012 - 12:51
गझलेचा अनुवाद सुरेख वठला आहे! श्री. परा यांनी 'इस्कूल के टैम पे, आना गोरी डैम पे' [पाठशाळेच्या समयासी, ये ग गौरवर्णीये धरणासी] ह्या भावविभोर गीताचाही मराठीत अनुवाद करावा, अशी त्यांना विनंती करतो.

In reply to by नंदन

रमताराम 18/04/2012 - 18:47
[पाठशाळेच्या समयासी, ये ग गौरवर्णीये धरणासी] मेलोऽऽ. हा प्रकार मूळ गीताला उगाचच सभ्य पातळीवर आणण्याचा, सबब दवणीय आहे. सबब श्री. नंदन दवणे, हा प्रकार तुम्हालाच अधिक चांगला जमेल. घ्या मनावर.

स्मिता. 18/04/2012 - 13:13
आपली प्रेरणा 'गदर' सिनेमातल्या 'मै निकला गड्डी लेके...' हे गीत आहे ना. बरोब्बर ओळखले की नाही. बाय द वे, मागे तुम्हाला भावनुवादाकरता काही गाणी सुचवली होती, त्याची वाट बघत आहे. काये ना, मला काव्याचा आस्वाद मातृभाषेत घ्यायला जास्त आवडते.

मृत्युन्जय 18/04/2012 - 13:22
मेल्या नक्की कोणाबद्दल लिहिलेस ते तरी सांग. सध्या मला किमान १० आयडींबद्दल संशय आहे. साले हे डु आयडी आमचेच का मिळत नाहित फक्त. बाकी कविता वाचुन मी खुर्चीवरुन खाली पडलो आहे.

पैसा 18/04/2012 - 13:35
वाचनखूण साठवणार आहे. फक्त तो कोण ते सांग!

सूड 18/04/2012 - 14:33
मा. परा हे काही नीट जमलेले नाही. मला यमक, अलंकार वृत्ताचे उत्तम ज्ञान आहे. तुम्ही माझ्याकडे शिकायला येऊ शकता. हे मी परा माझ्या घरापासून एक तासाच्या अंतरावर राहतो म्हणून सांगतो आहे. मलाही तितकंसं येत नव्हतं, एका भिकार कवीकडे मी दोन वर्ष त्यासाठी शिकत होतो. शेवटी कवीच्या खालच्या फ्लोअरला राहणार्‍यांनी कवीची मांडी पोखरली, पण मांडी पोखरली तरी शिकवायचा हेका त्याने सोडला नाही. (हेकटराजा)

In reply to by सूड

मला यमक, अलंकार वृत्ताचे किती उत्तम ज्ञान आहे ते माझ्या क्षेत्रातील लोक जाणतातच. लवकरच माझ्या 'मी बप्पीदा आणि हिमेश ' ह्या लेखातून मी ते सविस्तर लिहिनच.

In reply to by परिकथेतील राजकुमार

मृत्युन्जय 18/04/2012 - 15:14
या कवितेत यमक अलंकाराच्या चुका नसतील तुझ्या मते तर तुझ्या पद्याच्या सेन्स ला व ज्ञानाला माझाच त्रिवार दंडवत ! न ही ज्ञानेन सदृशं पवित्रं इह विद्यते विद्या विनयेन शोभते मरा

In reply to by इरसाल

सूड 18/04/2012 - 18:11
ही भाषा नाईलाज म्हणून , मनात चरफडत सत्य मानावं लागणारे वापरतात. अर्थात अज्ञांस सांगणे न लगे. नौरा(नौटाकराजा)

In reply to by सूड

चौकटराजा 18/04/2012 - 18:31
नौटाकराजा हे आपले टोपण नाव आपल्याला साजेसेच आहे. त्यामानाने हेकटप्रजा हे मी घेतलेले नाव फारसे साजेसे वाटत नाही कारण प्रजा अनेकानी बनते राजा एकच असतो.

In reply to by परिकथेतील राजकुमार

चौकटराजा 18/04/2012 - 18:36
या लेखाची वाट पहात आहे.धाग्याची मी वाट लावणार नाही की त्याला वात लावणार नाही .पण लेखातच सूचना कृपया करू नये अशी पुणेरी पाटी लावल्यास आभारी होईन. हेलदी धाग्याची मलाही आवड आहे .

In reply to by सूड

स्पा 18/04/2012 - 14:39
वा सुडोबा चांगलीच विनम्रता दाखवलीत मी एक काय सूचना केलीत.. तुम्ही कंपू घेऊन अंगावरच आलात.. हो आता वयोमानानुसार कुरापतींना मीच सुरुवात केलेली हे विसरलो.. तो भाग अलाहिदा पण आता तुमच्या पिढीने तरी "साठी बुद्धी नाठी" हि म्हण समजून घ्यायला हवी न.. -- ब्यांड बाजा

In reply to by सूड

चौकटराजा 18/04/2012 - 17:10
परा, अभिप्राय म्ह्टला की तो दोन्ही प्रकारे येणार पण एखाद्या सूचनेचा बाउ करून धागा हायवेकडून उकिरड्यात नेण्याची संवय आम्हास आहे. ज्यास धागा लिहिलेला असतो त्याचे म्हणणे असे असू शकते ना की सूचना मान्य आहे/नाही. बस मिटला प्रश्न .पण आमची ही प्रजा भलतीच समजूतदार नाही बरं .हा राजकुमाराकरवी राजाला इशारा आहे आपली हेकटप्रजा

सहज 18/04/2012 - 14:39
फेसबुक व फोरमच्यासाठी बनवलेला कळफलक नुकताच पहाण्यात आला होता. चालू द्या.

स्पा 18/04/2012 - 11:58
=))=))=))=))=))=))=))=))=))=)) =))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=))=)) हसून हसून सदेह वैकुंठास गमन केल्या गेले आहे

In reply to by स्पा

सदेह वैकुंठास गमन केल्या गेले आहे पण गमन करण्यासाठी 'एअर पौराणिक'च वापरल्या गेली आहे ना? मग काही हरकत नाही!!!! नायतर मिपाकर उगीचच रागवायचे!!! :) बाकी परा, जिलबी कडक पडली आहे.... इतकी की जिलबी पाडतांना तू मस्त गांजाभरी चिलीम लावली असावीस असं चित्र डोळ्यापुढे उभं राहातं आहे!!! :)

कवितानागेश 18/04/2012 - 12:08
विखरी, जळजळीत सत्य मांडणारी भयवाह वेदनादायी वीररसपूर्ण श्रुंगारीक कविता! :D लाजले मग सदस्यही स्वतःच्या थोबाडीत मारून त्यांनी घेतली अत्यंत विदारक अनुभवांची आठवण झाली.... ;)

In reply to by कवितानागेश

चौकटराजा 18/04/2012 - 17:03
विदारक अनुभव कोणता? दोन दे दोन घे इतपत ठीक आहे . पण विदारक अनुभव का यावा या आनंद दायी स्थळावर ? जरा मला व्यनि करून तरी सांगा ना !

In reply to by कवितानागेश

प्रीत-मोहर 19/04/2012 - 08:38
माउ माउ अग काय एकेक प्रतिक्रिया... जान लोगि क्या? बाकी परा ही गझल थोड्वी मीटरात बसली नाहीये. थोडा प्रयत्न करुन सुधारवु नक्कीच शकशील. ;)

नंदन 18/04/2012 - 12:51
गझलेचा अनुवाद सुरेख वठला आहे! श्री. परा यांनी 'इस्कूल के टैम पे, आना गोरी डैम पे' [पाठशाळेच्या समयासी, ये ग गौरवर्णीये धरणासी] ह्या भावविभोर गीताचाही मराठीत अनुवाद करावा, अशी त्यांना विनंती करतो.

In reply to by नंदन

रमताराम 18/04/2012 - 18:47
[पाठशाळेच्या समयासी, ये ग गौरवर्णीये धरणासी] मेलोऽऽ. हा प्रकार मूळ गीताला उगाचच सभ्य पातळीवर आणण्याचा, सबब दवणीय आहे. सबब श्री. नंदन दवणे, हा प्रकार तुम्हालाच अधिक चांगला जमेल. घ्या मनावर.

स्मिता. 18/04/2012 - 13:13
आपली प्रेरणा 'गदर' सिनेमातल्या 'मै निकला गड्डी लेके...' हे गीत आहे ना. बरोब्बर ओळखले की नाही. बाय द वे, मागे तुम्हाला भावनुवादाकरता काही गाणी सुचवली होती, त्याची वाट बघत आहे. काये ना, मला काव्याचा आस्वाद मातृभाषेत घ्यायला जास्त आवडते.

मृत्युन्जय 18/04/2012 - 13:22
मेल्या नक्की कोणाबद्दल लिहिलेस ते तरी सांग. सध्या मला किमान १० आयडींबद्दल संशय आहे. साले हे डु आयडी आमचेच का मिळत नाहित फक्त. बाकी कविता वाचुन मी खुर्चीवरुन खाली पडलो आहे.

पैसा 18/04/2012 - 13:35
वाचनखूण साठवणार आहे. फक्त तो कोण ते सांग!

सूड 18/04/2012 - 14:33
मा. परा हे काही नीट जमलेले नाही. मला यमक, अलंकार वृत्ताचे उत्तम ज्ञान आहे. तुम्ही माझ्याकडे शिकायला येऊ शकता. हे मी परा माझ्या घरापासून एक तासाच्या अंतरावर राहतो म्हणून सांगतो आहे. मलाही तितकंसं येत नव्हतं, एका भिकार कवीकडे मी दोन वर्ष त्यासाठी शिकत होतो. शेवटी कवीच्या खालच्या फ्लोअरला राहणार्‍यांनी कवीची मांडी पोखरली, पण मांडी पोखरली तरी शिकवायचा हेका त्याने सोडला नाही. (हेकटराजा)

In reply to by सूड

मला यमक, अलंकार वृत्ताचे किती उत्तम ज्ञान आहे ते माझ्या क्षेत्रातील लोक जाणतातच. लवकरच माझ्या 'मी बप्पीदा आणि हिमेश ' ह्या लेखातून मी ते सविस्तर लिहिनच.

In reply to by परिकथेतील राजकुमार

मृत्युन्जय 18/04/2012 - 15:14
या कवितेत यमक अलंकाराच्या चुका नसतील तुझ्या मते तर तुझ्या पद्याच्या सेन्स ला व ज्ञानाला माझाच त्रिवार दंडवत ! न ही ज्ञानेन सदृशं पवित्रं इह विद्यते विद्या विनयेन शोभते मरा

In reply to by इरसाल

सूड 18/04/2012 - 18:11
ही भाषा नाईलाज म्हणून , मनात चरफडत सत्य मानावं लागणारे वापरतात. अर्थात अज्ञांस सांगणे न लगे. नौरा(नौटाकराजा)

In reply to by सूड

चौकटराजा 18/04/2012 - 18:31
नौटाकराजा हे आपले टोपण नाव आपल्याला साजेसेच आहे. त्यामानाने हेकटप्रजा हे मी घेतलेले नाव फारसे साजेसे वाटत नाही कारण प्रजा अनेकानी बनते राजा एकच असतो.

In reply to by परिकथेतील राजकुमार

चौकटराजा 18/04/2012 - 18:36
या लेखाची वाट पहात आहे.धाग्याची मी वाट लावणार नाही की त्याला वात लावणार नाही .पण लेखातच सूचना कृपया करू नये अशी पुणेरी पाटी लावल्यास आभारी होईन. हेलदी धाग्याची मलाही आवड आहे .

In reply to by सूड

स्पा 18/04/2012 - 14:39
वा सुडोबा चांगलीच विनम्रता दाखवलीत मी एक काय सूचना केलीत.. तुम्ही कंपू घेऊन अंगावरच आलात.. हो आता वयोमानानुसार कुरापतींना मीच सुरुवात केलेली हे विसरलो.. तो भाग अलाहिदा पण आता तुमच्या पिढीने तरी "साठी बुद्धी नाठी" हि म्हण समजून घ्यायला हवी न.. -- ब्यांड बाजा

In reply to by सूड

चौकटराजा 18/04/2012 - 17:10
परा, अभिप्राय म्ह्टला की तो दोन्ही प्रकारे येणार पण एखाद्या सूचनेचा बाउ करून धागा हायवेकडून उकिरड्यात नेण्याची संवय आम्हास आहे. ज्यास धागा लिहिलेला असतो त्याचे म्हणणे असे असू शकते ना की सूचना मान्य आहे/नाही. बस मिटला प्रश्न .पण आमची ही प्रजा भलतीच समजूतदार नाही बरं .हा राजकुमाराकरवी राजाला इशारा आहे आपली हेकटप्रजा

सहज 18/04/2012 - 14:39
फेसबुक व फोरमच्यासाठी बनवलेला कळफलक नुकताच पहाण्यात आला होता. चालू द्या.
मी निघालो हो कळफलक घेऊन हो रस्त्यावर हो मार्गावर ओ काही संस्थळ आली.. मी जिलबी पाडून घेतली.. देवालाच माहिती नक्की कोणती कविता होती जे न देखे मध्ये भावानुवाद करून घेतला एक संस्थळ आले मी काथ्या पण कुटून घेतला.. त्या संस्थळावर मला ती भेटली तिला पाहून माझी सटकली तिच्या कवितेत लैला दिसली मी मजनू बनून आलो रसग्रहण करून आलो सगळ्या निंदा आणि नालस्त्या मी फाट्यावरती मारून आलो ओ काही संस्थळ आली.. मी जिलबी पाडून घेतली.. मग एकदा संपादक आला धाग्यावरती काठ मारून गेला काय माहिती कोण होता मला मात्र कंपूबाज वाटला मी अन्यायाला वाचा फोडली अजून एक जिलबी पाडली जिलबीने पुन्हा युद्ध पेटली ओ काही संस्थळ आली..

सिमोल्लंघनी ट्रेक

नरेंद्र गोळे ·

पैसा 31/03/2012 - 23:34
सुचेताच्या अचाट धाडसाचं कौतुक, आणि तुमची वेगळ्याच धाटणीची कविता! आवडली!

नंदन 02/04/2012 - 00:25
सुचेता कडेठाणकर यांच्या धाडसाची, मेहनतीची प्रशंसा करावी तितकी थोडीच. तो प्रवास किती यातनामय होता, याचा अंदाज ही कविता वाचून येतो.

पाषाणभेद, आत्मशून्य, पैसा, मोदक, बॅटमॅन, वल्ली, मुक्त विहारि, नंदन, यशोधरा, प्यारे१ व पंकज, सगळ्यांना प्रतिसादाखातर मनःपूर्वक धन्यवाद!

पैसा 31/03/2012 - 23:34
सुचेताच्या अचाट धाडसाचं कौतुक, आणि तुमची वेगळ्याच धाटणीची कविता! आवडली!

नंदन 02/04/2012 - 00:25
सुचेता कडेठाणकर यांच्या धाडसाची, मेहनतीची प्रशंसा करावी तितकी थोडीच. तो प्रवास किती यातनामय होता, याचा अंदाज ही कविता वाचून येतो.

पाषाणभेद, आत्मशून्य, पैसा, मोदक, बॅटमॅन, वल्ली, मुक्त विहारि, नंदन, यशोधरा, प्यारे१ व पंकज, सगळ्यांना प्रतिसादाखातर मनःपूर्वक धन्यवाद!
दूरदर्शनचे हिरकणी सन्मान पुरस्कार जाहीर, विविध क्षेत्रांतील महिलांचा गौरव २१ मार्च रोजी प्रतिनिधी, मुंबई सुचेता मुंबई दूरदर्शन केंद्र सह्याद्री वाहिनीतर्फे दरवर्षी देण्यात येणारे हिरकणी सन्मान पुरस्कार जाहीर झाले आहेत. हा पुरस्कार बुधवार, २१ मार्च रोजी संध्याकाळी सहा वाजता दूरदर्शन केंद्राच्या वरळी येथील प्रांगणात आयोजित केला आहे.

इडंबन की जय हो...!

अत्रुप्त आत्मा ·

In reply to by सांजसंध्या

सूड 29/03/2012 - 16:09
>>मेरा नाम चिन चिन चू..या चालीवर मस्त बसतंय कैच्याकै. 'जाई-न विचारीत रानफूला' या चालीवर आत्ताच म्हणून पाह्यलं, झक्कास जमतंय.

In reply to by सांजसंध्या

@मेरा नाम चिन चिन चू.. या चालीवर मस्त बसतंय >>> येस...येस... एक नंबर बसतीये चाल... व्वा..व्वाss...व्वा...व्वाss...! :-)

अमृत 29/03/2012 - 16:04
मस्त जमलाय. बाकी आपल्या विडंबन निपुणतेवर आम्ही फिदा आहोत हे सांगणे न लगे. अमृत

प्रचेतस 29/03/2012 - 16:43
अफाट तुमची काव्यप्रतिभा. _/\_ आमचेही दोन. विडंबनाच्या तव्यावर भाजले तुम्ही फाफडे पाणी सगळे वाहून गेले, उरले रिकामे डबडे. भटजी असूनी तुम्ही खाल्ले की हो पापलेट आता तरी कळ्ळं का बाहेर का आले आम्लेट

In reply to by प्रचेतस

रमताराम 29/03/2012 - 16:48
सद्गुरू! सद्गुरु! चला दोन विडंबक गुर्जी सापडले. गंडाबंधन कधी करायचं वल्लीशेट? त्या सूडरावांना म्हणावं अशा एखाद्या गुरुगिरुचं पाय धऽर नि नीट बशीव की रेऽ नीऽटं. का उगाच धागे टाकून गावभर पुसायला लागलाऽय म्हंतो मीऽ.

In reply to by प्रचेतस

पियुशा 29/03/2012 - 17:02
__/\__ आमच्या बी दोन ओळी आपकी शान मे ;) हे अत्रुप्त आत्म्या हे तु काय केले? वाचुनी तुझी विडंबन, मी हसुन हसुन मेले अचानक का अशी तुझ्या प्रतिमेस बहार आली सुस्तावलेल्या समस्ताच्या कि - बोर्ड ला जाग आली लाविले तु मोगर्याचे रोप्,त्यास धोतर्याचे फुल का आले ;) अन वर म्हणतसे " का हसती मज मी निरागस ,बाकी सगळे दुष्ट मेले ;)

In reply to by पियुशा

मरू नकोस पिवशा तू,अता आमच्या धंद्यात सामिल हो... केस-सुटलेली कविता आली,तर बांध तिच्यावर विडंबनाचा बो ;-) माझ्या प्रतिभेस बहार अशीच अचानक येत असते... तुलाही जमतय,तूही ये,हळूहळू आस्ते...आस्ते... मोगर्‍याच्या जागी धोत्र्याचे बी,फसवुन माझ्या हतात दिले व्वा....!तुलाही चांगलच कळतय की,कोण निरागस,कोण-दुष्टं** मेले**... ;-) **>> पिवशाचा हा दुष्टांवरचा निरागस राग पहाता,आंम्हाला-दार उघड बये,दार उघड... या चालीवर... राग अवर बये,राग अवर... असे विडंबन करायचा आदेश अंतर्मन-बांदेकरांकडुन येत आहे.. ;-)

In reply to by प्रचेतस

फाफडे भाजायला आम्हाला,भरिस पाडलं तुंम्ही आणी विकायच्या वेळी,नेमके झालात कमी ;-) भटजी असुन आंम्ही,कुठे खाल्लं पाप-लेट आता कळ्ळं कसं येतं,अचानक बाहेर आम्लेट :-p

In reply to by अत्रुप्त आत्मा

प्रचेतस 29/03/2012 - 22:09
सतत विडंबने टाकूनी नवकवींवर बाण सोडलात तुम्ही ढाल घेऊनी तो अडवाया मध्येच उभे राह्यलो आम्ही. ही विडंबने आहेत गंमतीशीर मनात ठेवू नका अढी डोश्याऐवजी आम्लेट येऊनी पातळ का हो तुमची कढी. :P

In reply to by प्रचेतस

@सतत विडंबने टाकूनी नवकवींवर बाण सोडलात तुम्ही ढाल घेऊनी तो अडवाया मध्येच उभे राह्यलो आम्ही. >>> नविन माहिती ;-) @ही विडंबने आहेत गंमतीशीर मनात ठेवू नका अढी>>> ब्वार..ब्वार... डोश्याऐवजी आम्लेट येऊनी पातळ का हो तुमची कढी. >>>

सुकामेवा 29/03/2012 - 18:30
जबरदस्त !!! एक नंबर हसुन हसुन पक्की वाट लागली आहे .................... बाकी वल्लीनी पण इडंबन करुन त्यात छान भर घातली आहे वाचुन इडंबन कलिजा खलास झाला इडंबन करणारर्‍याना आम्ही मुजरा केला |

सोत्रि 29/03/2012 - 19:54
कवितेपेक्षा विडंबनच जास्त आवडायला लागले आहे .......
:D खरंच मूळ कविताच न लिहीता डायरेक्ट विडंबन लिहीता येते का रे भाऊ ? - (विचारात पडलेला) सोकाजी

In reply to by सोत्रि

@डायरेक्ट विडंबन लिहिता येतं का रे भाऊ?>>> :-D मूळ दारवां शिवाय कॉकटेल करण्याइतकच सोप्पं आहे ते...! ;-)

In reply to by सूड

@तुम्हाला मॉकटेल म्हणायचं आहे का ? >>> तसं म्हटलं तरी फारसा फरक पडत नाही,त्यालाही काही मुळ घटकद्रव्य(सोडा/सरबते,स्क्वॅश) लागतातच... ;-)

जेनी... 29/03/2012 - 19:58
मरनार मी एक दिवस .ही दुसरि वेळ आहे बर का :( आत्मोजि हे चुकिच आहे .. आज्पासुन हापिसात मिपा उघडायचा नाहि . बेक्कार बेक्कार हसवता तुम्हि .. जय हो विडंबन बाबा कि :D :D

किसन शिंदे 29/03/2012 - 20:09
भटजी बुवा, तुमची काव्यप्रतिभा जबरदस्त आहे यात वादच नाही पण अलिकडे तुम्ही वारंवार लिहीत असलेली विडंबनं वाचून खुप कंटाळा आलाय. तुमच्याकडून आता एखाद्या गंभीर काव्याची अपेक्षा आहे. कधी लिहताय बोला?

In reply to by किसन शिंदे

@पण अलिकडे तुम्ही वारंवार लिहीत असलेली विडंबनं वाचून खुप कंटाळा आलाय. >>> जी किसनद्येवा... मान्य हाय... :-) @तुमच्याकडून आता एखाद्या गंभीर काव्याची अपेक्षा आहे. कधी लिहताय बोला?>>> शिरियसली इचार करनेत येइल... प्रामाणिक प्रतिसादाबद्दल धन्यवाद :-)

In reply to by अत्रुप्त आत्मा

मी-सौरभ 30/03/2012 - 10:34
जोवर पडतायत तोवर विडंबन पडू द्यात... एकदा(चं) शिरेस झालात की मंग काय खरं नाय :) धन्याच्या उदा. वरन बोध घ्यावा ही नम्र विनंती. (तुमचा हितचिंतक माणुस)

In reply to by सूड

@तुमच्या मनात लिबलिबित गोष्टी असतात ते विसरलोच होतो मी!! >> अगदी अगदी.. जाणीवपूर्वक लक्षात ठेवावं अश्याच तर मुल्य-वान गोष्टी टुम्ही लक्षात ठेविता.. होय की नै..सूडूक्सर!

नाखु 03/02/2016 - 12:53
काव्यप्रतीभा "सोळात"ही तितकीच भेदकपणा टिकवून आहे. सभीक्षक नाखु

In reply to by सांजसंध्या

सूड 29/03/2012 - 16:09
>>मेरा नाम चिन चिन चू..या चालीवर मस्त बसतंय कैच्याकै. 'जाई-न विचारीत रानफूला' या चालीवर आत्ताच म्हणून पाह्यलं, झक्कास जमतंय.

In reply to by सांजसंध्या

@मेरा नाम चिन चिन चू.. या चालीवर मस्त बसतंय >>> येस...येस... एक नंबर बसतीये चाल... व्वा..व्वाss...व्वा...व्वाss...! :-)

अमृत 29/03/2012 - 16:04
मस्त जमलाय. बाकी आपल्या विडंबन निपुणतेवर आम्ही फिदा आहोत हे सांगणे न लगे. अमृत

प्रचेतस 29/03/2012 - 16:43
अफाट तुमची काव्यप्रतिभा. _/\_ आमचेही दोन. विडंबनाच्या तव्यावर भाजले तुम्ही फाफडे पाणी सगळे वाहून गेले, उरले रिकामे डबडे. भटजी असूनी तुम्ही खाल्ले की हो पापलेट आता तरी कळ्ळं का बाहेर का आले आम्लेट

In reply to by प्रचेतस

रमताराम 29/03/2012 - 16:48
सद्गुरू! सद्गुरु! चला दोन विडंबक गुर्जी सापडले. गंडाबंधन कधी करायचं वल्लीशेट? त्या सूडरावांना म्हणावं अशा एखाद्या गुरुगिरुचं पाय धऽर नि नीट बशीव की रेऽ नीऽटं. का उगाच धागे टाकून गावभर पुसायला लागलाऽय म्हंतो मीऽ.

In reply to by प्रचेतस

पियुशा 29/03/2012 - 17:02
__/\__ आमच्या बी दोन ओळी आपकी शान मे ;) हे अत्रुप्त आत्म्या हे तु काय केले? वाचुनी तुझी विडंबन, मी हसुन हसुन मेले अचानक का अशी तुझ्या प्रतिमेस बहार आली सुस्तावलेल्या समस्ताच्या कि - बोर्ड ला जाग आली लाविले तु मोगर्याचे रोप्,त्यास धोतर्याचे फुल का आले ;) अन वर म्हणतसे " का हसती मज मी निरागस ,बाकी सगळे दुष्ट मेले ;)

In reply to by पियुशा

मरू नकोस पिवशा तू,अता आमच्या धंद्यात सामिल हो... केस-सुटलेली कविता आली,तर बांध तिच्यावर विडंबनाचा बो ;-) माझ्या प्रतिभेस बहार अशीच अचानक येत असते... तुलाही जमतय,तूही ये,हळूहळू आस्ते...आस्ते... मोगर्‍याच्या जागी धोत्र्याचे बी,फसवुन माझ्या हतात दिले व्वा....!तुलाही चांगलच कळतय की,कोण निरागस,कोण-दुष्टं** मेले**... ;-) **>> पिवशाचा हा दुष्टांवरचा निरागस राग पहाता,आंम्हाला-दार उघड बये,दार उघड... या चालीवर... राग अवर बये,राग अवर... असे विडंबन करायचा आदेश अंतर्मन-बांदेकरांकडुन येत आहे.. ;-)

In reply to by प्रचेतस

फाफडे भाजायला आम्हाला,भरिस पाडलं तुंम्ही आणी विकायच्या वेळी,नेमके झालात कमी ;-) भटजी असुन आंम्ही,कुठे खाल्लं पाप-लेट आता कळ्ळं कसं येतं,अचानक बाहेर आम्लेट :-p

In reply to by अत्रुप्त आत्मा

प्रचेतस 29/03/2012 - 22:09
सतत विडंबने टाकूनी नवकवींवर बाण सोडलात तुम्ही ढाल घेऊनी तो अडवाया मध्येच उभे राह्यलो आम्ही. ही विडंबने आहेत गंमतीशीर मनात ठेवू नका अढी डोश्याऐवजी आम्लेट येऊनी पातळ का हो तुमची कढी. :P

In reply to by प्रचेतस

@सतत विडंबने टाकूनी नवकवींवर बाण सोडलात तुम्ही ढाल घेऊनी तो अडवाया मध्येच उभे राह्यलो आम्ही. >>> नविन माहिती ;-) @ही विडंबने आहेत गंमतीशीर मनात ठेवू नका अढी>>> ब्वार..ब्वार... डोश्याऐवजी आम्लेट येऊनी पातळ का हो तुमची कढी. >>>

सुकामेवा 29/03/2012 - 18:30
जबरदस्त !!! एक नंबर हसुन हसुन पक्की वाट लागली आहे .................... बाकी वल्लीनी पण इडंबन करुन त्यात छान भर घातली आहे वाचुन इडंबन कलिजा खलास झाला इडंबन करणारर्‍याना आम्ही मुजरा केला |

सोत्रि 29/03/2012 - 19:54
कवितेपेक्षा विडंबनच जास्त आवडायला लागले आहे .......
:D खरंच मूळ कविताच न लिहीता डायरेक्ट विडंबन लिहीता येते का रे भाऊ ? - (विचारात पडलेला) सोकाजी

In reply to by सोत्रि

@डायरेक्ट विडंबन लिहिता येतं का रे भाऊ?>>> :-D मूळ दारवां शिवाय कॉकटेल करण्याइतकच सोप्पं आहे ते...! ;-)

In reply to by सूड

@तुम्हाला मॉकटेल म्हणायचं आहे का ? >>> तसं म्हटलं तरी फारसा फरक पडत नाही,त्यालाही काही मुळ घटकद्रव्य(सोडा/सरबते,स्क्वॅश) लागतातच... ;-)

जेनी... 29/03/2012 - 19:58
मरनार मी एक दिवस .ही दुसरि वेळ आहे बर का :( आत्मोजि हे चुकिच आहे .. आज्पासुन हापिसात मिपा उघडायचा नाहि . बेक्कार बेक्कार हसवता तुम्हि .. जय हो विडंबन बाबा कि :D :D

किसन शिंदे 29/03/2012 - 20:09
भटजी बुवा, तुमची काव्यप्रतिभा जबरदस्त आहे यात वादच नाही पण अलिकडे तुम्ही वारंवार लिहीत असलेली विडंबनं वाचून खुप कंटाळा आलाय. तुमच्याकडून आता एखाद्या गंभीर काव्याची अपेक्षा आहे. कधी लिहताय बोला?

In reply to by किसन शिंदे

@पण अलिकडे तुम्ही वारंवार लिहीत असलेली विडंबनं वाचून खुप कंटाळा आलाय. >>> जी किसनद्येवा... मान्य हाय... :-) @तुमच्याकडून आता एखाद्या गंभीर काव्याची अपेक्षा आहे. कधी लिहताय बोला?>>> शिरियसली इचार करनेत येइल... प्रामाणिक प्रतिसादाबद्दल धन्यवाद :-)

In reply to by अत्रुप्त आत्मा

मी-सौरभ 30/03/2012 - 10:34
जोवर पडतायत तोवर विडंबन पडू द्यात... एकदा(चं) शिरेस झालात की मंग काय खरं नाय :) धन्याच्या उदा. वरन बोध घ्यावा ही नम्र विनंती. (तुमचा हितचिंतक माणुस)

In reply to by सूड

@तुमच्या मनात लिबलिबित गोष्टी असतात ते विसरलोच होतो मी!! >> अगदी अगदी.. जाणीवपूर्वक लक्षात ठेवावं अश्याच तर मुल्य-वान गोष्टी टुम्ही लक्षात ठेविता.. होय की नै..सूडूक्सर!

नाखु 03/02/2016 - 12:53
काव्यप्रतीभा "सोळात"ही तितकीच भेदकपणा टिकवून आहे. सभीक्षक नाखु
स्वयंप्रेरणा :- ज्या http://www.misalpav.com/node/21154 या धाग्या वरुन हे गीत स्फुरले, त्या धाग्याचे हे गीत म्हणजे स्वयं-उपशमनच आहे ;-) भगवंता रे भगवंता,खरच सांग.....हे काय झाले? टाकला होता डोसा मग, आम्लेट कसे बाहेर आले?

शूरवीर

निश ·

सांजसंध्या 19/03/2012 - 19:24
निश पद्यात लिहायचा प्रयत्न करतो आहेस हे चांगलं आहे. हळू हळू लय, ताल समजू लागले, शब्दयोजना आणि काव्य समजले कि खूप सुधारणा होईल. लिहीत रहा :)

गणेशा 19/03/2012 - 20:20
कविता छान ! अजुन थोडे रणभुमीवरील वर्णने दिल्यास आनखिन छान वाटेल .. अवांतर : मागे एकदा सुधीर काळेंनी एका सैनिकाची इंग्रजी कविता दिली होती. त्याचे केलेले भाषांतर आठवले.

शैलेन्द्र 19/03/2012 - 22:44
चांगला प्रयत्न, मुख्य म्हणजे प्रयत्न आहे.. कविता जरा वरवरची झालीय.. कवितेचा गोल्ड्न रुल म्हणजे जेंव्हा स्वत:ची कविता लिहुन २-३ दिवस तशीच ठेवायची.. नंतरही ती बरी वाटली तरच पोस्टायची..

निश...मित्रा गल्ली-बोळ भयंकर चुकलेत... अर्थाच्या पाठी लागताना, स्ट्र्क्चरनीच मार खाल्लाय,,, विषय चांगलाच निवडलाय... पण त्यात वेगळं म्हणावं असं काहिच चिंतन नाही... व्यथेची मांडणीही उपरोक्त कारणांमुळे हरपली आहे... वरती संध्येनी दिलेल्या प्रतिसादावर मनन कर... :-)

सांजसंध्या 19/03/2012 - 19:24
निश पद्यात लिहायचा प्रयत्न करतो आहेस हे चांगलं आहे. हळू हळू लय, ताल समजू लागले, शब्दयोजना आणि काव्य समजले कि खूप सुधारणा होईल. लिहीत रहा :)

गणेशा 19/03/2012 - 20:20
कविता छान ! अजुन थोडे रणभुमीवरील वर्णने दिल्यास आनखिन छान वाटेल .. अवांतर : मागे एकदा सुधीर काळेंनी एका सैनिकाची इंग्रजी कविता दिली होती. त्याचे केलेले भाषांतर आठवले.

शैलेन्द्र 19/03/2012 - 22:44
चांगला प्रयत्न, मुख्य म्हणजे प्रयत्न आहे.. कविता जरा वरवरची झालीय.. कवितेचा गोल्ड्न रुल म्हणजे जेंव्हा स्वत:ची कविता लिहुन २-३ दिवस तशीच ठेवायची.. नंतरही ती बरी वाटली तरच पोस्टायची..

निश...मित्रा गल्ली-बोळ भयंकर चुकलेत... अर्थाच्या पाठी लागताना, स्ट्र्क्चरनीच मार खाल्लाय,,, विषय चांगलाच निवडलाय... पण त्यात वेगळं म्हणावं असं काहिच चिंतन नाही... व्यथेची मांडणीही उपरोक्त कारणांमुळे हरपली आहे... वरती संध्येनी दिलेल्या प्रतिसादावर मनन कर... :-)
जेव्हा जेव्हा सीमेवर गोळी वर गोळी चालली तेव्हा तेव्हा मॄत्युची गिधाडे आस पास वावरली. झेलले घाव छातीवर होउन रक्तबंबाळ कितीदा घेतले पाय मागे न कधीही लढलो परी शूरासारखा. घर ठेवले मागे, नाती सगळी विसरलो झुंजता झुंजता शत्रुशी, नमकहराम दोस्तामुळे घायाळ हा झालो. श्वास असे जोपरी तनात, करीन शत्रुवरी मात. मेलो जरी रणात तरी, अमर होउन राहिन नेहमी जिवंत तुमच्या मनात. राहिल देशभक्ति मनात राहिल देशभक्ति मनात

सह्याद्रीच्या रांगामधूनी सूर्य उगवतो मराठीचा

गणेशा ·

इन्दुसुता 29/02/2012 - 07:12
कविता अतिशय आवडली गणेशा. " लाभले आम्हांस भाग्य बोलतो मराठी ' ची आठवण झाली. गेल्या वर्षी मला वाट्ते तात्यांनी दुवा दिला होता. कुणीतरी परत द्या रे ईथे. :)

इन्दुसुता 29/02/2012 - 07:12
कविता अतिशय आवडली गणेशा. " लाभले आम्हांस भाग्य बोलतो मराठी ' ची आठवण झाली. गेल्या वर्षी मला वाट्ते तात्यांनी दुवा दिला होता. कुणीतरी परत द्या रे ईथे. :)
महाराष्ट्राच्या मातीमधुनी आवाज उठतो मराठीचा सह्याद्रीच्या रांगामधूनी सूर्य उगवतो मराठीचा कीतीही डोंगर पोखरले परक्यांनी तरीही सह्याद्री सांधला हा बहुमान मराठीचा धगधगत्या सह्याद्रीच्या पोटामध्ये घुमतो आवाज मराठीचा एकतेची साद घेवुनी संवाद मराठीचा शब्द चिंगार आवाज मराठीचा संस्कार दिसे खुलुनी साजशृंगार माय मराठीचा हाती तेजोमय तलवार तळपते रणांगणात गर्जतो यल्गार मराठीचा गरजले परके सारे जरी घरात आपापल्या नभी उठतो बुलंद आवाज हा ललकार मराठीचा शिवबाची ज्योत ह्रदयी ठेवतो तेवत, बाणा मराठीचा . . . . . . . . . . .

सरदार सरदार

पाषाणभेद ·
सरदार सरदार सरदार सरदार तुम्ही माझं अंमलदार काळजी तुमची करते लवकर परतावं सवत चाकरी झाली माझी ओढून नेई तुम्हा युध्दावर वाट पाहिल तुमची दारी दासी सेवा करीते थोडं शेजघरी पडावं तुम्हाविण व्याकुळ चिमणा जीव काय घडलं तेथे कुणी सांगावं मन लागेना कामी दिसभर घास जाईना ओठी काय करावं धिर करून देते निरोप आता माझी काळजी आहे उलीशी महाराष्ट्राचा पसारा मोठा पुर्‍या ताकदीनिशी युध्द लढावं चला नाही अडवीत, तुम्ही जावं तेज तलवारीनं दुष्मना मारावं मस्तकी मोती शिरपेच खोचावं विजयी विराला पंचारतीनं ओवाळावं - पाषाणभेद (दगडफोड्या)

(खा घास हा)

गणेशा ·

प्रचेतस 13/01/2012 - 12:55
कविवर्य गणेशा यांनी कुठल्या गाण्याचं विडंबन केलय तेच झेपलं नाय हो आम्हास. गाण्यांच्या बाबतीत आमचा अभ्यास तोकडाच आहे. तरी स्वतंत्र कविता म्हणूनच हे विडंबन वाचल्या गेले आहे.

In reply to by प्रचेतस

गणेशा 13/01/2012 - 13:01
घ्या आता खुद्द महाराजांनीच " यंदा कर्तव्य आहे" ला खो दिल्यागत झाल ना .. आभास आहे सगळा .. आभास हा ..

In reply to by प्रास

गणेशा 13/01/2012 - 13:14
[:)] मुंबई मध्ये पार्ल्याला एकदा, अश्विनी शेंडें बरोबर एक कार्यक्रम केला होता.. (बरेच दिवस झाले आता.. आपला मार्ग वेगळाय आता, ) तेंव्हा तीने नेमकी 'आई' कविता म्हंटली होती.. आता तिच्याच गाण्याचे विडंबन करता ना आईच सुचली मग .. बाकी हे गाणे आमच्या आवडत्या गाण्याच्या यादीत होत काही दिवस ... अवआंतर : आणि काय प्रास भाऊ, तुम्ही किती सुंदर लेखमाला सुरु केली आहे, पण इंग्रजीच अन आमच वाकडड.. त्यात ती गाणी ऐकली की त्यात काय शब्द असतात इथपासुन आमची सुरुवात .. तेव्हडे " आते जाते हसते गाते " हे माझे आवडते गाणे आहे म्हणुन " i just want to say , i love you" येव्हडेच काय ते ऐकले आहे ( आणि पाहिलेही [:)]) त्यामुळे तुमच्या धाग्यावर प्रतिसाद नसल्याबद्दल क्षमस्व .. जरा या की काव्य विभागात पण हळु हळू अतिअवांतर : अवआंतर ला जाहिरात समजु नये, तो फक्त प्रास ला रिप्लाय आहे, इतरांना नाही. just kidding

In reply to by गणेशा

गवि 13/01/2012 - 13:15
i just want to say , i love you
माझेही आवडते गाणे.. अंध स्टीव्ही वंडरचे.. बादवे.. ते गाणे "I just called to say I love you " असे आहे हे नमूद करु इच्छितो. लायनेल रिचीचे "हॅलो"ही फार आवडते.

In reply to by गवि

प्रास 13/01/2012 - 14:06
स्टीवी आणि रिची दोघांचीही ही गाणी मलादेखिल आवडतात. इंग्लिश गाण्यांची सुरूवात त्यात कोणते शब्द वापरले आहेत यापासूनच होते म्हणून मग लिरिक्स देण्याचा प्रघात ठेवतोय मी. आत्ताच आणखी एका गाण्याबद्दल लिहिलंय, जॉन लेननच्या. त्याचं मराठी स्वैर रुपांतरही करण्याचा प्रयत्न केलाय. सहज समजेल बघा हे गाणं आणि नक्कीच आवडेल..... बाकी अधून मधून या विभागातही चक्कर मारतंच असतोय की, आता प्रतिसादही देईन.... अवांतर - ही जाहिरात नाही फक्त गवि आणि गणेशाला रिप्लाय दिलाय, हे सू. सां. न ल. ;-)

In reply to by प्रचेतस

पियुशा 13/01/2012 - 15:20
विडंबन छान :) पण तुमच्या या विडंबनामुळ आम्हाला आमच्या ख व तले हे आमच अतिप्रिय गाणे बदलाव लागल असो... :)

In reply to by पियुशा

प्रास 13/01/2012 - 22:29
पण तुमच्या या विडंबनामुळ आम्हाला आमच्या ख व तले हे आमच अतिप्रिय गाणे बदलाव लागल
काय संबंध? कुणी सांगितलं बदलायला? का बदललंत?

प्रचेतस 13/01/2012 - 14:20
कवी गणेशाच्या ह्या विडंबनाचे विडंबन करायचा किडा खुळखुळत असल्याने पहिल्या दोन कडव्यांचे टुकार विडंबन करायचा प्रयत्न केला आहे. बाकीच्या ओळींचे विडंबन अजून कुणी तरी करावे. कधी दूर - दूर तर कधी समोर .. कचराडेपो दिसे मज हा बघू ते कसे, नाही तसे हा वास लागे नाका... कसा आवरू रे मी त्याला दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा, घ्या वास हा का उग्र येतो पुन्हा घ्या वास हा, क्षणात सारा, डबा उधळुनी, चोहीकडे पसरूनी जाई, कधी दूर तर कधी झटकन जवळच येत जाई पण वासाखेरीज माझ्या काहीच नाही नाकी.. मी रूमाल लावतो, डोळेही पुसतो पण तरीही वास येतो मग उठुनी डिओ फवारीतो वासालाच दूर पळवितो कचराडेपोचा रोजचाच खेळ हा दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा.....

In reply to by प्रचेतस

गणेशा 13/01/2012 - 14:26
हसुन हसुन पुरेवाट .. वल्ली महाराज चिंचवडकरांचा विजय असो .. आजच आपुले दर्शनाकरिता, पवई परगण्यातुन प्रस्थान करिण्याचे योजिले आहे.. कळावे सेवेची ठाई तत्पर

In reply to by प्रचेतस

@कधी दूर - दूर तर कधी समोर .. कचराडेपो दिसे मज हा बघू ते कसे, नाही तसे हा वास लागे नाका... कसा आवरू रे मी त्याला दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा, घ्या वास हा का उग्र येतो पुन्हा घ्या वास हा,

प्रचेतस 13/01/2012 - 12:55
कविवर्य गणेशा यांनी कुठल्या गाण्याचं विडंबन केलय तेच झेपलं नाय हो आम्हास. गाण्यांच्या बाबतीत आमचा अभ्यास तोकडाच आहे. तरी स्वतंत्र कविता म्हणूनच हे विडंबन वाचल्या गेले आहे.

In reply to by प्रचेतस

गणेशा 13/01/2012 - 13:01
घ्या आता खुद्द महाराजांनीच " यंदा कर्तव्य आहे" ला खो दिल्यागत झाल ना .. आभास आहे सगळा .. आभास हा ..

In reply to by प्रास

गणेशा 13/01/2012 - 13:14
[:)] मुंबई मध्ये पार्ल्याला एकदा, अश्विनी शेंडें बरोबर एक कार्यक्रम केला होता.. (बरेच दिवस झाले आता.. आपला मार्ग वेगळाय आता, ) तेंव्हा तीने नेमकी 'आई' कविता म्हंटली होती.. आता तिच्याच गाण्याचे विडंबन करता ना आईच सुचली मग .. बाकी हे गाणे आमच्या आवडत्या गाण्याच्या यादीत होत काही दिवस ... अवआंतर : आणि काय प्रास भाऊ, तुम्ही किती सुंदर लेखमाला सुरु केली आहे, पण इंग्रजीच अन आमच वाकडड.. त्यात ती गाणी ऐकली की त्यात काय शब्द असतात इथपासुन आमची सुरुवात .. तेव्हडे " आते जाते हसते गाते " हे माझे आवडते गाणे आहे म्हणुन " i just want to say , i love you" येव्हडेच काय ते ऐकले आहे ( आणि पाहिलेही [:)]) त्यामुळे तुमच्या धाग्यावर प्रतिसाद नसल्याबद्दल क्षमस्व .. जरा या की काव्य विभागात पण हळु हळू अतिअवांतर : अवआंतर ला जाहिरात समजु नये, तो फक्त प्रास ला रिप्लाय आहे, इतरांना नाही. just kidding

In reply to by गणेशा

गवि 13/01/2012 - 13:15
i just want to say , i love you
माझेही आवडते गाणे.. अंध स्टीव्ही वंडरचे.. बादवे.. ते गाणे "I just called to say I love you " असे आहे हे नमूद करु इच्छितो. लायनेल रिचीचे "हॅलो"ही फार आवडते.

In reply to by गवि

प्रास 13/01/2012 - 14:06
स्टीवी आणि रिची दोघांचीही ही गाणी मलादेखिल आवडतात. इंग्लिश गाण्यांची सुरूवात त्यात कोणते शब्द वापरले आहेत यापासूनच होते म्हणून मग लिरिक्स देण्याचा प्रघात ठेवतोय मी. आत्ताच आणखी एका गाण्याबद्दल लिहिलंय, जॉन लेननच्या. त्याचं मराठी स्वैर रुपांतरही करण्याचा प्रयत्न केलाय. सहज समजेल बघा हे गाणं आणि नक्कीच आवडेल..... बाकी अधून मधून या विभागातही चक्कर मारतंच असतोय की, आता प्रतिसादही देईन.... अवांतर - ही जाहिरात नाही फक्त गवि आणि गणेशाला रिप्लाय दिलाय, हे सू. सां. न ल. ;-)

In reply to by प्रचेतस

पियुशा 13/01/2012 - 15:20
विडंबन छान :) पण तुमच्या या विडंबनामुळ आम्हाला आमच्या ख व तले हे आमच अतिप्रिय गाणे बदलाव लागल असो... :)

In reply to by पियुशा

प्रास 13/01/2012 - 22:29
पण तुमच्या या विडंबनामुळ आम्हाला आमच्या ख व तले हे आमच अतिप्रिय गाणे बदलाव लागल
काय संबंध? कुणी सांगितलं बदलायला? का बदललंत?

प्रचेतस 13/01/2012 - 14:20
कवी गणेशाच्या ह्या विडंबनाचे विडंबन करायचा किडा खुळखुळत असल्याने पहिल्या दोन कडव्यांचे टुकार विडंबन करायचा प्रयत्न केला आहे. बाकीच्या ओळींचे विडंबन अजून कुणी तरी करावे. कधी दूर - दूर तर कधी समोर .. कचराडेपो दिसे मज हा बघू ते कसे, नाही तसे हा वास लागे नाका... कसा आवरू रे मी त्याला दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा, घ्या वास हा का उग्र येतो पुन्हा घ्या वास हा, क्षणात सारा, डबा उधळुनी, चोहीकडे पसरूनी जाई, कधी दूर तर कधी झटकन जवळच येत जाई पण वासाखेरीज माझ्या काहीच नाही नाकी.. मी रूमाल लावतो, डोळेही पुसतो पण तरीही वास येतो मग उठुनी डिओ फवारीतो वासालाच दूर पळवितो कचराडेपोचा रोजचाच खेळ हा दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा.....

In reply to by प्रचेतस

गणेशा 13/01/2012 - 14:26
हसुन हसुन पुरेवाट .. वल्ली महाराज चिंचवडकरांचा विजय असो .. आजच आपुले दर्शनाकरिता, पवई परगण्यातुन प्रस्थान करिण्याचे योजिले आहे.. कळावे सेवेची ठाई तत्पर

In reply to by प्रचेतस

@कधी दूर - दूर तर कधी समोर .. कचराडेपो दिसे मज हा बघू ते कसे, नाही तसे हा वास लागे नाका... कसा आवरू रे मी त्याला दिसे स्वप्न का हे जागतानाही मला घ्या वास हा, घ्या वास हा का उग्र येतो पुन्हा घ्या वास हा,
विडंबन हा प्रकार तसा मला जास्त आवडत नाहि .. एक चुकुन विडंबन केले होते 'खेळ मांडला' याचे.. पण करुन विडंबन नसतेच असे ऐकुन घेवुन विडंबनातील काही कळत नाही म्हनुन गप्प होतो.. आज काल श्री वल्ली महाराज चिंचवडकर यांच्या प्रेरणेने आम्हास मनाच्या विरुद्ध जावुन विडंबन करायचे सुचले आहे, त्यात सकाळीच स्पा ने एक मोरपिस फिरवल्याने लिहायला घेतले .. आता दारु न पाजता विडंबन कसे करायचे हे मात्र वल्ली महाराजांकडुन शिकले नसल्याने आम्ही भातच खायला घातला आहे.. गोड माणुन घ्या ...