Skip to main content

हिंदी चित्रपट गीतांचा संस्कृत भावानुवाद

लेखक धर्मराजमुटके यांनी सोमवार, 11/03/2019 09:22 या दिवशी प्रकाशित केले.
युट्यबवर सहज फिरता फिरता संस्कृत रुपांतरीत केलेली काही गाणी आढळली. मला संस्कृत येत नसल्यामुळे ती गाणी अर्थाच्या दृष्टीने, व्याकरणाच्या दृष्टीने किती परीपुर्ण आहेत माहित नाही पण ऐकायला मात्र गोड वाटतात. गायकांचा आवाज देखील मस्त आहे. एकंदरीत वेगळा प्रयोग म्हणून बघायचे तर नक्कीच सुंदर प्रयत्न ! काही दुवे येथे देत आहे. उत्सुकांनी एकदा ऐकायला हरकत नाही. १. धीरे धीरे से मेरी जिंदगी मे आना २. मेरे रश्के कमर ३. मिले हो तुम हमको ४. शोले ( कितने आदमी थे ) ५. कोरा कागज था यह दिल मेरा ६. अगर तुम मिल जाओ
लेखनविषय:
लेखनप्रकार

वाचने 4567
प्रतिक्रिया 7

प्रतिक्रिया

मेरे रश्के कमर मूळ गाणे ऐकताना किंवा सहज गुणगुणताना शब्दार्थाबद्दल एवढा विचार केला नव्हता, मात्र संस्कृत अनुवाद ऐकल्यानंतर कुतूहल वाटून हिंदी, उर्दू चा संस्कृत व मराठी अर्थ गुगल केला. मस्त मस्त. आवडलं.

शोले मधील अमजद खानच्या तोंडी जो हरामजादो शब्द आहे तो भाषांतरित न करता अमजद खानच्याच आवाजात जसाच्या तसा दिला आहे. हरामजादो ला संस्कृत प्रतिशब्द नसेल का ?