ए गोळी मार अनुवादकाला
ए गोळी मार अनुवादकाला
ढिशक्याँउ
की अनुवादक डोक्यात जातोय
अनुवाद वाचशील तर मरशील स्पावडू
करेल अनुवादक भरशील तू स्पावडू
शारीरिक वाढ जास्ती बौद्धिक कमी आहे स्पावडू
मामा स्पावडू मामा
हे मामा स्पावडू मामा
ए गोळी मार अनुवादकाला
ढिशक्याँउ
की अनुवादक डोक्यात जातोय
अनुवाद वाचशील तर मरशील स्पावडू
करेल अनुवादक भरशील तू स्पावडू
शारीरिक वाढ जास्ती बौद्धिक कमी आहे स्पावडू
मामा स्पावडू मामा
हे मामा स्पावडू मामा
वाचन बिचन सोड डोक्याला शॉट तो कशाला
मामा स्पावडू मामा
वाह
आपले काम फक्त काडी मिळाली की सारायला
मामा स्पावडू मामा
आपले काम काडी मिळाली की सारायला
मामा स्पावडू मामा
धक्का धक्का भावानुवादाचा धक्का
फट
काव्यरस
झ झ झ झ झोपडीत
झझझझ झोपडीत चचचच चारपाई
झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो... रडते वेडी
प्रेमाचा करुया धिंगाणा, निघुन न जावो सुहानी घडी
माका तुझा प्रेम पाहिजे. प्रेम पाहिजे, प्रेम पाहिजे
कुकरू कुकरू हू
तुझ्याच सारखा यार पाहिजे यार पाहिजे हा हा यार पाहिजे
सूर्य न पाही चंद्र न पाही तुझाच बस दीदार पाहिजे
कुकरू कुकरूहू
झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो... रडते वेडी
प्रेमाचा करुया धिंगाणा, निघुन न जावो सुहानी घडी
रोखू नका, करुद्या की प्रेम तरी दिलवाल्यांना
कुकरू कुकरू हू
टोचू नका भरुद्या की मनात तनाच्या उजाळ्यांना
तू तुझ्या घरवाल्यांना समजाव गं मी माझ्या घरवाल्यांना
कुकरू कुकरूहू
झोपडीत चारपाई माणसाविना, अंबो...
आठवण
आम्ही जेवायला बसलो होतो. संध्याकाळचे एकत्र जेवण. अस्मादिक, बायको व मुलगा एकत्र जेवायला बसले की एकत्र जेवण असे म्हणायचे. आता एकत्र कुटुंब राहिलेले नसले, तरी जेवण एकत्र असते. पुढच्या पिढीत त्यालाही फाटा फुटेल कदाचित. विविधभारतीवर लागलेल्या "मेरी मा" हे "तारे जमीन पर" ह्या चित्रपटातले गाणे ऐकताना, एकदम माझ्या आठवणीची तार लताच्या "प्रेमा स्वरूप आई" ह्या गाण्याशी जोडली गेली. जेवता जेवता क्षणभर खूप वर्षांपूर्वीचा गोड्या मसाल्याचा तोच घमघमाट नाकात दरवळळ्याचा भास झाला. आई जाऊन बरीच वर्ष लोटली होती.
घटस्फोटाचे प्रमाण का वाढले आहे ?
आजकाल घरी जितक्या लग्नपत्रिका येतात तितकेच, किंबहुना एखाद दोन चढच, घटस्फोटांचे प्रसंग कानावर येतात. मर्जीप्रमाणे शिक्षण, स्वातंत्र्य, व्यवसाय अन लग्न असूनही घटस्फोटाचे प्रमाण का वाढले आहे ?
दोन घटना अगदी समोर आहेत.
संकेत अभियांत्रिकी पदवीधर. बाळबोध वळणाचे मराठी घराणे. सहा आकडी पॅकेजवाली नोकरी. दिल्लीमध्ये संकेत कंपनीच्या फ्लॅट मध्ये रहात असलेला. कर्नाटक सीमेवरच्या लहानशा गावातली साध्या घरातली मध्यमवर्गीय सुशिक्षित पण जॉब न करणारी मुलगी पाहून लग्न झाले. दोनेक महिन्यांनी वधूवर संकेत अन संमिता दिल्लीला राहावयास गेले. साधारण सहा महिन्यांनी कुरबुरी कानावर येऊ लागल्या.
मुख न लपवून जगा
मुख न लपवून जगा, आणि न मानही झुकू द्या
की दुःख कोसळो कितीही, तुम्ही हसून जगा
की अंधारात बुडून, तारे नाहीसे न होती
अंधेर्या रात्रीच्या हृदयी, दिवे उजाळा, जगा
कुणा पडावावरी, जीवन थांबू ना शकते
दरेक पडावा नंतरही, पुढे मार्ग चला
न जाणे कोणता क्षण, मृत्यूच्या सुपूर्त असेल
क्षणोक्षणींच्या सुखांना, उरी धरून जगा
हे मराठी शब्द माझेच आहेत.
मूळ हिंदी शब्द कुणाचे आहेत, ते तुम्ही ओळखालच!
" तो एक पदर मायेचा ... "
तो एक पदर मायेचा
आधार किती आईचा
वादळात सामर्थ्याचा
भयमुक्ती उपदेशाचा
नजराणा संस्काराचा
संदेश शांत जगण्याचा
रागास शांत करण्याचा
मस्तकास थापटण्याचा
तो दर्शक सन्मार्गाचा
तो रक्षक कल्याणाचा
तो पूजक सौंदर्याचा
काव्यरस
ईडल्या-चटणी / ईडल्या-सांबार
राम्राम मंडळी ,
इकडे बरेच सौथंडियन लोक असल्याने असेल कदाचित , पण मस्त झकास अप्रतिम असा तयार ईडली आटा मिळतो.
पण एक लफडे असे आहे , एक पाकिट आणले की त्यात जवळपास ३६ ईडल्या होतात; त्यामुळे मग २-३ सांजेला ईडली-चटणी / ईडली-सांबार असा बेत असतो. फारच हुक्की आली तर डोसे करतो.
तर परवा असेच एक पाकिट आणले. मग आज सकाळी इडली-चटणी चा बेत केला.
चटणी पा़कृ यापुर्वी वालाच्या शेंगांच्या बरोबर दिली गेल्या आहे.ईडली करणे सोपे आहे , ईडली पात्र मात्र हवे त्यासाठी.
एका कढईत १ ग्लास पाणी उकळ्त ठेवा अन तोवर ईडली पात्राला थोडे तेल लावुन घ्या म्हणजे ईडली त्याला चिकटत/चिटकत नाही ( प्रा डॉ शुध्लेखन बघा ब्वॉ जरा).
मिसळपाव