छान अनुवाद केला आहे...
पण प्रांजळ मत सांगायचं तर शब्दशः भाषांतर झाले आहे मुळ हिंदी गीताचे... मुळ शब्दांशी थोडीफार फारकत घेतली असती तर कदाचित अजुन चांगली रचना झाली असती...
पुन्हा,
सतीश गावडे
आम्ही इथेही उजेड पाडतो -> मी शोधतो किनारा...
फटूजी,
प्रशंसे बद्दल आभार.
घडता घडता घडेल ते घडेल अशी माझी वृत्ति असल्याने तसं होतं
कोकणातला मी . रापण लावल्यावर जाळ्यात येतात ते मासे-शब्द्-मनात येतात.
आपल्याला कुठे कस लावायला जायचंय.
www.shrikrishnasamant.wordpress.com
श्रीकृष्ण सामंत
"कृष्ण उवाच"
shrikrishnas@gmail.com
आँख हैं भरी भरी और तुम...
आभार