मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ

घाटातली पायवाट

धनंजय · · जे न देखे रवी...
लेखनविषय:
*** घाटामध्ये रुळालागी नागमोडी पायवाट चालतसे खेडवळ बाई एक झटाझट - ताई एक कळवळे खिडकीशी बसलेली "आम्हांसंगे ये गे, उगी दमछाक चाललेली" - बाई म्हणे, "ताये, तुझी संग मला थोडी असे. दरीमध्ये शेत माझे घाटमाथ्या घर असे" - "तिथे कोणी वाट पाहे ऊर येई भरुनिया - मुंबईला तुझ्या घरी तू जा बाई बसुनिया" ***

वाचने 23285 वाचनखूण प्रतिक्रिया 19

गुंडोपंत Sat, 09/15/2007 - 02:10
"बाई म्हणे, "ताये, तुझी संग मला थोडी असे." हे आवडले. बरेचदा हे कळतच नाही की खरंच बरोबर कोण आहे नि असणार आहे. आपला गुंडोपंत

विसोबा खेचर Sat, 09/15/2007 - 07:14
>>दरीमध्ये शेत माझे >>घाटमाथ्या घर असे" >>"तिथे कोणी वाट पाहे >>ऊर येई भरुनिया - क्या बात है, सुंदर चित्रदर्शी कविता! आयला धन्या, तू कविताही इतक्या छान करतोस हे माहीत नव्हतं! जियो.. तात्या.

बाबुराव Sat, 09/15/2007 - 07:40
कविता आवल्डी लय दिसापासून ताजी कविता वाचाला नै भेटाची. आता लै मस्त वाटून राह्यले. :)

धनंजय, कविता आवडली.शब्दांची रचना बंधनात असली तरी ती तशी वाटत नाही अर्थात तेच तर कवीचे मोठे वैशीष्टे असते. "बाई म्हणे, "ताये, तुझी संग मला थोडी असे. दरीमध्ये शेत माझे घाटमाथ्या घर असे" मला वरील चार ओळी अधिक आवडल्या.येऊ दे अशाच कविता !

कोलबेर Sat, 09/15/2007 - 10:57
खरं सांगायच तर पहिल्यांदा गडबडीत वाचताना काही कळली नाही.. आता जरा निवांतपणे वाचल्यावर समजली! छान कविता.

वाचक्नवी Sun, 09/16/2007 - 14:21
तुमच्या या छोटेखानी सुरेख कवितेला काय म्हणावे? अष्टाक्षरी ओवी की नुसतीच अष्टाक्षरी? काहीही चालेल. आफ्टरऑल अ रोझ इस अ रोझ बाय एनी नेम !--वाचक्‍नवी

In reply to by वाचक्नवी

सहज Sun, 09/16/2007 - 16:07
केशवसुमार स्टाइल मधे हा. म्हणजे तुमचेच काव्य जरा फेरफार करुन. काय म्हणावे तरी या छोटेखानी सुरेख कवितेला अष्टाक्षरी ओवी की नुसतीच अष्टाक्षरी काहीही चालेल तू जा बाई लिहूनिया प्रमादाबद्दल माफी असावी. दोघांचीही मागतो, वाचक्‍नवी व केशवसुमार प्रेरणा - खालील घाटपांडेसाहेबांचा प्रतीसाद!

चित्तरंजन भट Wed, 09/19/2007 - 20:00
बाई म्हणे, "ताये, तुझी संग मला थोडी असे. दरीमध्ये शेत माझे घाटमाथ्या घर असे" अष्टपैलू धनंजय, तुमची ही अष्टाक्षरी फार आवडली. अष्टाक्षरी हा बायकी प्रकार आहे असे माझे एकंदर मत असले तरी. [कारण ९० टक्के अष्टाक्षऱ्या ह्या कवयत्र्या (कवयित्रीमध्ये मजा नाही) लिहितात, असा माझा समज. दुसरे कुठलेही कारण नाही. त्यामुळे कुणी उगाच चवताळण्याचे काही कारण नाही.]

अप्पासाहेब गुरुवार, 09/20/2007 - 13:32
हल्लीच्या त्या 'पाडीव' गजलांच्या बुजबुजाटात असे सकस काव्य जरा दुर्मिळच झाले आहे. अजुन लिहा राव असेच.

धनंजय Sat, 11/17/2007 - 23:14
The path by the railtrack ही माझीच मूळ कविता. हिचे मी केलेले रूपांतर ("घाटातली पायवाट") वरती दिलेले आहे. मूळ इंग्रजीतल्या सॉनेटवर रॉबर्ट फ्रॉस्टच्या शैलीचा प्रभाव दिसला तर निरीक्षण वावगे नाही. --- The path by the railtrack For a while, my weary path hugs tight the track That takes the train to town. Through head high corn Both blindly snake. The quiet is pierced by a horn That shrieks so man and beast be warned, "Stand back!" To wait its pass I stop, put down my pack - It chugs and seems to say, "Poor man, so worn, "You choose to plod the stones. O why you scorn, "My ride that hundreds take? More fool, alack!" I stand to catch my breath and mull, as still I brace the hedge of thorns, the riders' ease And fellowship, compared to how I will Trudge on alone. Because my whence nor where Lies by this track, the pack to back I seize Resolved, and to set trajectory repair. ---

In reply to by धनंजय

नंदन Mon, 11/19/2007 - 09:42
कविता आवडल्या. इंग्रजी अधिक. त्यातला विल आणि व्हेन्सचा प्रयोग आवडला. [इंग्रजी कवितेला 'द ट्रेन नॉट टेकन' हे शीर्षक चालू शकेल :).] नंदन (मराठी साहित्यविषयक अनुदिनी http://marathisahitya.blogspot.com/)