बर्ट्रांड रसेलच्या In Praise of Idleness (१९३२) या निबंधाचे स्वैररुपांतर
"माझ्या पिढीतील बरेचजण एक म्हण ऐकत लहानाचे मोठे झाले. ती अशी की 'सैतान आळशी हातांकरता काही ना काही उद्योग शोधत असतो'. मी एक अत्यंत गुणी मुलगा असल्यामुळे मी अशा ऐकलेल्या सर्व गोष्टींवर विश्वास ठेवत असे. यामुळे मला जी विवेकबुद्धी प्राप्त झाली तीमुळॆ मी आतापर्यंत सतत परिश्रम करत आलॊ आहे. माझ्या विवेकाने माझी कृती जरी नियंत्रित केली असली तरी माझी मते मात्र आता पूर्णपणे बदलून गेली आहेत. मला असे वाटते की, जगात अनावश्यक श्रम खूपच केले जातात. श्रमांना प्राप्त झालेल्या प्रतिष्ठेमुळे मनुष्य स्वत:चे खूप नुकसान करून घेत आहे. मला असे ही वाटते की, आधुनिक उद्योगप्रधान राष्ट्रांमध्ये दिली जाणारी श्रमप्रतिष्ठेवरील शिकवण आता बदलायला हवी."
[...]
अधिक वाचण्यासाठी येथे भेट द्या - http://rajeev-upadhye.blogspot.com/2008/08/in-praise-of-idleness.html
वाचने
6889
वाचनखूण
प्रतिक्रिया
23
<<<<<<<<<माझे
In reply to <<<<<<<<<माझे by JAGOMOHANPYARE
ही चर्चा
In reply to ही चर्चा by ३_१४ विक्षिप्त अदिती
धन्यवाद
In reply to ही चर्चा by ३_१४ विक्षिप्त अदिती
मी सुद्धा
In reply to मी सुद्धा by ३_१४ विक्षिप्त अदिती
अवश्य
ब्लॉगची
In reply to ब्लॉगची by JAGOMOHANPYARE
हे पण कष्ट का हो
In reply to हे पण कष्ट का हो by युयुत्सु
एक विनंती
In reply to हे पण कष्ट का हो by युयुत्सु
कष्ट नाही,
रसेल
फुरसतीचा वेळ
अनुवाद
In reply to अनुवाद by JAGOMOHANPYARE
काय करणार?
In reply to काय करणार? by युयुत्सु
आधीच
मनुष्य हा
In reply to मनुष्य हा by परिकथेतील राजकुमार
नक्की काय वाचायचे
ह्या वरुन मला टॉलस्टॉयची कथा
आपण
In reply to आपण by लिखाळ
आपण सगळेच विद्वान!
धन्यवाद.....युयुत्सु
फुरसद
In reply to फुरसद by विनायक प्रभू
हा हा
भाषांतर आवडले