मंडळी,
सध्या एक लेख लिहीत आहे. तो लिहून झाल्यावर येथे प्रकाशित करीनच. त्याआधी एक मदत हवी आहे.
इंग्रजीतील 'source' या शब्दाला मराठी समानार्थी शब्द हवा आहे ... माझ्या मते 'स्त्रोत' (strot असा टंकलेला) हा शब्द बरोबर आहे पण ओळखीतल्या एका जाणकाराचे मत 'स्रोत' (srot असा टंकलेला) बरोबर आहे.
तेव्हा येथील जाणकार याचे निरसन करतील काय : 'स्रोत' का 'स्त्रोत' ?
माझ्या मते 'स्रोत' चा अर्थ 'झरा' (म्हणजेच 'stream') असा होतो तर 'स्त्रोत' चा अर्थ 'source' असा होतो ... पण अर्थात माझे मत चुकीचे सुध्दा असू शकते.
- दिपोटी
वाचने
6115
प्रतिक्रिया
10
मिसळपाव
प्रतिक्रिया
उर्जेचा
उगम
स्रोत
स्रोत
माझ्या मते
स्रोत
source ह्या शब्दासाठी
सोत्र असा
स्रोत ठीक आहे
स्रोत, स्त्रोत वगैरे..